1 CCT-Code: Cross-Consistency Training for Multilingual Clone Detection and Code Search We consider the clone detection and information retrieval problems for source code, well-known tasks important for any programming language. Although it is also an important and interesting problem to find code snippets that operate identically but are written in different programming languages, to the best of our knowledge multilingual clone detection has not been studied in literature. In this work, we formulate the multilingual clone detection problem and present XCD, a new benchmark dataset produced from the CodeForces submissions dataset. Moreover, we present a novel training procedure, called cross-consistency training (CCT), that we apply to train language models on source code in different programming languages. The resulting CCT-LM model, initialized with GraphCodeBERT and fine-tuned with CCT, achieves new state of the art, outperforming existing approaches on the POJ-104 clone detection benchmark with 95.67\% MAP and AdvTest code search benchmark with 47.18\% MRR; it also shows the best results on the newly created multilingual clone detection benchmark XCD across all programming languages. 4 authors · May 19, 2023
1 Towards Understanding the Capability of Large Language Models on Code Clone Detection: A Survey Code cloning, the duplication of code fragments, is common in software development. While some reuse aids productivity, excessive cloning hurts maintainability and introduces bugs. Hence, automatic code clone detection is vital. Meanwhile, large language models (LLMs) possess diverse code-related knowledge, making them versatile for various software engineering challenges. However, LLMs' performance in code clone detection is unclear and needs more study for accurate assessment. In this paper, we provide the first comprehensive evaluation of LLMs for clone detection, covering different clone types, languages, and prompts. We find advanced LLMs excel in detecting complex semantic clones, surpassing existing methods. Adding intermediate reasoning steps via chain-of-thought prompts noticeably enhances performance. Additionally, representing code as vector embeddings, especially with text encoders, effectively aids clone detection.Lastly, the ability of LLMs to detect code clones differs among various programming languages. Our study suggests that LLMs have potential for clone detection due to their language capabilities, offering insights for developing robust LLM-based methods to enhance software engineering. 10 authors · Aug 2, 2023
1 Evaluation of Contrastive Learning with Various Code Representations for Code Clone Detection Code clones are pairs of code snippets that implement similar functionality. Clone detection is a fundamental branch of automatic source code comprehension, having many applications in refactoring recommendation, plagiarism detection, and code summarization. A particularly interesting case of clone detection is the detection of semantic clones, i.e., code snippets that have the same functionality but significantly differ in implementation. A promising approach to detecting semantic clones is contrastive learning (CL), a machine learning paradigm popular in computer vision but not yet commonly adopted for code processing. Our work aims to evaluate the most popular CL algorithms combined with three source code representations on two tasks. The first task is code clone detection, which we evaluate on the POJ-104 dataset containing implementations of 104 algorithms. The second task is plagiarism detection. To evaluate the models on this task, we introduce CodeTransformator, a tool for transforming source code. We use it to create a dataset that mimics plagiarised code based on competitive programming solutions. We trained nine models for both tasks and compared them with six existing approaches, including traditional tools and modern pre-trained neural models. The results of our evaluation show that proposed models perform diversely in each task, however the performance of the graph-based models is generally above the others. Among CL algorithms, SimCLR and SwAV lead to better results, while Moco is the most robust approach. Our code and trained models are available at https://doi.org/10.5281/zenodo.6360627, https://doi.org/10.5281/zenodo.5596345. 4 authors · Jun 17, 2022
- Source Code Clone Detection Using Unsupervised Similarity Measures Assessing similarity in source code has gained significant attention in recent years due to its importance in software engineering tasks such as clone detection and code search and recommendation. This work presents a comparative analysis of unsupervised similarity measures for identifying source code clone detection. The goal is to overview the current state-of-the-art techniques, their strengths, and weaknesses. To do that, we compile the existing unsupervised strategies and evaluate their performance on a benchmark dataset to guide software engineers in selecting appropriate methods for their specific use cases. The source code of this study is available at https://github.com/jorge-martinez-gil/codesim 1 authors · Jan 18, 2024
- How the Misuse of a Dataset Harmed Semantic Clone Detection BigCloneBench is a well-known and widely used large-scale dataset for the evaluation of recall of clone detection tools. It has been beneficial for research on clone detection and has become a standard in evaluating the performance of clone detection tools. More recently, it has also been widely used as a dataset to evaluate machine learning approaches to semantic clone detection or code similarity detection for functional or semantic similarity. This paper demonstrates that BigCloneBench is problematic to use as ground truth for learning or evaluating semantic code similarity, and highlights the aspects of BigCloneBench that affect the ground truth quality. A manual investigation of a statistically significant random sample of 406 Weak Type-3/Type-4 clone pairs revealed that 93% of them do not have a similar functionality and are therefore mislabelled. In a literature review of 179 papers that use BigCloneBench as a dataset, we found 139 papers that used BigCloneBench to evaluate semantic clone detection and where the results are threatened in their validity by the mislabelling. As such, these papers often report high F1 scores (e.g., above 0.9), which indicates overfitting to dataset-specific artefacts rather than genuine semantic similarity detection. We emphasise that using BigCloneBench remains valid for the intended purpose of evaluating syntactic or textual clone detection of Type-1, Type-2, and Type-3 clones. We acknowledge the important contributions of BigCloneBench to two decades of traditional clone detection research. However, the usage of BigCloneBench beyond the intended purpose without careful consideration of its limitations has led to misleading results and conclusions, and potentially harmed the field of semantic clone detection. 2 authors · May 7, 2025
1 RETSim: Resilient and Efficient Text Similarity This paper introduces RETSim (Resilient and Efficient Text Similarity), a lightweight, multilingual deep learning model trained to produce robust metric embeddings for near-duplicate text retrieval, clustering, and dataset deduplication tasks. We demonstrate that RETSim is significantly more robust and accurate than MinHash and neural text embeddings, achieving new state-of-the-art performance on dataset deduplication, adversarial text retrieval benchmarks, and spam clustering tasks. We also introduce the W4NT3D benchmark (Wiki-40B 4dversarial Near-T3xt Dataset) for evaluating multilingual, near-duplicate text retrieval capabilities under adversarial settings. RETSim and the W4NT3D benchmark are open-sourced under the MIT License at https://github.com/google/unisim. 5 authors · Nov 28, 2023
- Optimal Transport-based Alignment of Learned Character Representations for String Similarity String similarity models are vital for record linkage, entity resolution, and search. In this work, we present STANCE --a learned model for computing the similarity of two strings. Our approach encodes the characters of each string, aligns the encodings using Sinkhorn Iteration (alignment is posed as an instance of optimal transport) and scores the alignment with a convolutional neural network. We evaluate STANCE's ability to detect whether two strings can refer to the same entity--a task we term alias detection. We construct five new alias detection datasets (and make them publicly available). We show that STANCE or one of its variants outperforms both state-of-the-art and classic, parameter-free similarity models on four of the five datasets. We also demonstrate STANCE's ability to improve downstream tasks by applying it to an instance of cross-document coreference and show that it leads to a 2.8 point improvement in B^3 F1 over the previous state-of-the-art approach. 6 authors · Jul 23, 2019
1 HPLT 3.0: Very Large-Scale Multilingual Resources for LLM and MT. Mono- and Bi-lingual Data, Multilingual Evaluation, and Pre-Trained Models We present an ongoing initiative to provide open, very large, high-quality, and richly annotated textual datasets for almost 200 languages. At 30 trillion tokens, this is likely the largest generally available multilingual collection of LLM pre-training data. These datasets are derived from web crawls from different sources and accompanied with a complete, open-source pipeline for document selection from web archives, text extraction from HTML, language identification for noisy texts, exact and near-deduplication, annotation with, among others, register labels, text quality estimates, and personally identifiable information; and final selection and filtering. We report on data quality probes through contrastive and analytical statistics, through manual inspection of samples for 24 languages, and through end-to-end evaluation of various language model architectures trained on this data. For multilingual LLM evaluation, we provide a comprehensive collection of benchmarks for nine European languages, with special emphasis on natively created tasks, mechanisms to mitigate prompt sensitivity, and refined normalization and aggregation of scores. Additionally, we train and evaluate a family of 57 monolingual encoder-decoder models, as well as a handful of monolingual GPT-like reference models. Besides the monolingual data and models, we also present a very large collection of parallel texts automatically mined from this data, together with a novel parallel corpus synthesized via machine translation. 32 authors · Nov 2, 2025
1 Detecting Code Clones with Graph Neural Networkand Flow-Augmented Abstract Syntax Tree Code clones are semantically similar code fragments pairs that are syntactically similar or different. Detection of code clones can help to reduce the cost of software maintenance and prevent bugs. Numerous approaches of detecting code clones have been proposed previously, but most of them focus on detecting syntactic clones and do not work well on semantic clones with different syntactic features. To detect semantic clones, researchers have tried to adopt deep learning for code clone detection to automatically learn latent semantic features from data. Especially, to leverage grammar information, several approaches used abstract syntax trees (AST) as input and achieved significant progress on code clone benchmarks in various programming languages. However, these AST-based approaches still can not fully leverage the structural information of code fragments, especially semantic information such as control flow and data flow. To leverage control and data flow information, in this paper, we build a graph representation of programs called flow-augmented abstract syntax tree (FA-AST). We construct FA-AST by augmenting original ASTs with explicit control and data flow edges. Then we apply two different types of graph neural networks (GNN) on FA-AST to measure the similarity of code pairs. As far as we have concerned, we are the first to apply graph neural networks on the domain of code clone detection. We apply our FA-AST and graph neural networks on two Java datasets: Google Code Jam and BigCloneBench. Our approach outperforms the state-of-the-art approaches on both Google Code Jam and BigCloneBench tasks. 5 authors · Feb 20, 2020
- DuReader_retrieval: A Large-scale Chinese Benchmark for Passage Retrieval from Web Search Engine In this paper, we present DuReader_retrieval, a large-scale Chinese dataset for passage retrieval. DuReader_retrieval contains more than 90K queries and over 8M unique passages from a commercial search engine. To alleviate the shortcomings of other datasets and ensure the quality of our benchmark, we (1) reduce the false negatives in development and test sets by manually annotating results pooled from multiple retrievers, and (2) remove the training queries that are semantically similar to the development and testing queries. Additionally, we provide two out-of-domain testing sets for cross-domain evaluation, as well as a set of human translated queries for for cross-lingual retrieval evaluation. The experiments demonstrate that DuReader_retrieval is challenging and a number of problems remain unsolved, such as the salient phrase mismatch and the syntactic mismatch between queries and paragraphs. These experiments also show that dense retrievers do not generalize well across domains, and cross-lingual retrieval is essentially challenging. DuReader_retrieval is publicly available at https://github.com/baidu/DuReader/tree/master/DuReader-Retrieval. 8 authors · Mar 18, 2022
- CommonLID: Re-evaluating State-of-the-Art Language Identification Performance on Web Data Language identification (LID) is a fundamental step in curating multilingual corpora. However, LID models still perform poorly for many languages, especially on the noisy and heterogeneous web data often used to train multilingual language models. In this paper, we introduce CommonLID, a community-driven, human-annotated LID benchmark for the web domain, covering 109 languages. Many of the included languages have been previously under-served, making CommonLID a key resource for developing more representative high-quality text corpora. We show CommonLID's value by using it, alongside five other common evaluation sets, to test eight popular LID models. We analyse our results to situate our contribution and to provide an overview of the state of the art. In particular, we highlight that existing evaluations overestimate LID accuracy for many languages in the web domain. We make CommonLID and the code used to create it available under an open, permissive license. 97 authors · Jan 25
- Understanding Cross-Lingual Alignment -- A Survey Cross-lingual alignment, the meaningful similarity of representations across languages in multilingual language models, has been an active field of research in recent years. We survey the literature of techniques to improve cross-lingual alignment, providing a taxonomy of methods and summarising insights from throughout the field. We present different understandings of cross-lingual alignment and their limitations. We provide a qualitative summary of results from a large number of surveyed papers. Finally, we discuss how these insights may be applied not only to encoder models, where this topic has been heavily studied, but also to encoder-decoder or even decoder-only models, and argue that an effective trade-off between language-neutral and language-specific information is key. 3 authors · Apr 9, 2024
4 Deduplicating Training Data Makes Language Models Better We find that existing language modeling datasets contain many near-duplicate examples and long repetitive substrings. As a result, over 1% of the unprompted output of language models trained on these datasets is copied verbatim from the training data. We develop two tools that allow us to deduplicate training datasets -- for example removing from C4 a single 61 word English sentence that is repeated over 60,000 times. Deduplication allows us to train models that emit memorized text ten times less frequently and require fewer train steps to achieve the same or better accuracy. We can also reduce train-test overlap, which affects over 4% of the validation set of standard datasets, thus allowing for more accurate evaluation. We release code for reproducing our work and performing dataset deduplication at https://github.com/google-research/deduplicate-text-datasets. 7 authors · Jul 14, 2021 1
4 mT5: A massively multilingual pre-trained text-to-text transformer The recent "Text-to-Text Transfer Transformer" (T5) leveraged a unified text-to-text format and scale to attain state-of-the-art results on a wide variety of English-language NLP tasks. In this paper, we introduce mT5, a multilingual variant of T5 that was pre-trained on a new Common Crawl-based dataset covering 101 languages. We detail the design and modified training of mT5 and demonstrate its state-of-the-art performance on many multilingual benchmarks. We also describe a simple technique to prevent "accidental translation" in the zero-shot setting, where a generative model chooses to (partially) translate its prediction into the wrong language. All of the code and model checkpoints used in this work are publicly available. 8 authors · Oct 22, 2020
- mRobust04: A Multilingual Version of the TREC Robust 2004 Benchmark Robust 2004 is an information retrieval benchmark whose large number of judgments per query make it a reliable evaluation dataset. In this paper, we present mRobust04, a multilingual version of Robust04 that was translated to 8 languages using Google Translate. We also provide results of three different multilingual retrievers on this dataset. The dataset is available at https://huggingface.co/datasets/unicamp-dl/mrobust 4 authors · Sep 27, 2022
- Multilingual Autoregressive Entity Linking We present mGENRE, a sequence-to-sequence system for the Multilingual Entity Linking (MEL) problem -- the task of resolving language-specific mentions to a multilingual Knowledge Base (KB). For a mention in a given language, mGENRE predicts the name of the target entity left-to-right, token-by-token in an autoregressive fashion. The autoregressive formulation allows us to effectively cross-encode mention string and entity names to capture more interactions than the standard dot product between mention and entity vectors. It also enables fast search within a large KB even for mentions that do not appear in mention tables and with no need for large-scale vector indices. While prior MEL works use a single representation for each entity, we match against entity names of as many languages as possible, which allows exploiting language connections between source input and target name. Moreover, in a zero-shot setting on languages with no training data at all, mGENRE treats the target language as a latent variable that is marginalized at prediction time. This leads to over 50% improvements in average accuracy. We show the efficacy of our approach through extensive evaluation including experiments on three popular MEL benchmarks where mGENRE establishes new state-of-the-art results. Code and pre-trained models at https://github.com/facebookresearch/GENRE. 10 authors · Mar 23, 2021
- CCNet: Extracting High Quality Monolingual Datasets from Web Crawl Data Pre-training text representations have led to significant improvements in many areas of natural language processing. The quality of these models benefits greatly from the size of the pretraining corpora as long as its quality is preserved. In this paper, we describe an automatic pipeline to extract massive high-quality monolingual datasets from Common Crawl for a variety of languages. Our pipeline follows the data processing introduced in fastText (Mikolov et al., 2017; Grave et al., 2018), that deduplicates documents and identifies their language. We augment this pipeline with a filtering step to select documents that are close to high quality corpora like Wikipedia. 7 authors · Nov 1, 2019
- Massively Multilingual Sentence Embeddings for Zero-Shot Cross-Lingual Transfer and Beyond We introduce an architecture to learn joint multilingual sentence representations for 93 languages, belonging to more than 30 different families and written in 28 different scripts. Our system uses a single BiLSTM encoder with a shared BPE vocabulary for all languages, which is coupled with an auxiliary decoder and trained on publicly available parallel corpora. This enables us to learn a classifier on top of the resulting embeddings using English annotated data only, and transfer it to any of the 93 languages without any modification. Our experiments in cross-lingual natural language inference (XNLI dataset), cross-lingual document classification (MLDoc dataset) and parallel corpus mining (BUCC dataset) show the effectiveness of our approach. We also introduce a new test set of aligned sentences in 112 languages, and show that our sentence embeddings obtain strong results in multilingual similarity search even for low-resource languages. Our implementation, the pre-trained encoder and the multilingual test set are available at https://github.com/facebookresearch/LASER 2 authors · Dec 26, 2018
1 On the De-duplication of LAION-2B Generative models, such as DALL-E, Midjourney, and Stable Diffusion, have societal implications that extend beyond the field of computer science. These models require large image databases like LAION-2B, which contain two billion images. At this scale, manual inspection is difficult and automated analysis is challenging. In addition, recent studies show that duplicated images pose copyright problems for models trained on LAION2B, which hinders its usability. This paper proposes an algorithmic chain that runs with modest compute, that compresses CLIP features to enable efficient duplicate detection, even for vast image volumes. Our approach demonstrates that roughly 700 million images, or about 30\%, of LAION-2B's images are likely duplicated. Our method also provides the histograms of duplication on this dataset, which we use to reveal more examples of verbatim copies by Stable Diffusion and further justify the approach. The current version of the de-duplicated set will be distributed online. 4 authors · Mar 17, 2023
- Evaluating Small-Scale Code Models for Code Clone Detection Detecting code clones is relevant to software maintenance and code refactoring. This challenge still presents unresolved cases, mainly when structural similarity does not reflect functional equivalence, though recent code models show promise. Therefore, this research aims to systematically measure the performance of several newly introduced small code models in classifying code pairs as clones or non-clones. The evaluation is based on five datasets: BigCloneBench, CodeJam, Karnalim, POJ104, and PoolC, as well as six code models: CodeBERT, GraphCodeBERT, Salesforce T5, UniXCoder, PLBART, and Polycoder. Most models performed well across standard metrics, including accuracy, precision, recall, and F1-score. However, a marginal fraction of clones remains challenging to detect, especially when the code looks similar but performs different operations. The source code that illustrates our approach is available at: https://github.com/jorge-martinez-gil/small-code-models 1 authors · Apr 10, 2025
- BLEU might be Guilty but References are not Innocent The quality of automatic metrics for machine translation has been increasingly called into question, especially for high-quality systems. This paper demonstrates that, while choice of metric is important, the nature of the references is also critical. We study different methods to collect references and compare their value in automated evaluation by reporting correlation with human evaluation for a variety of systems and metrics. Motivated by the finding that typical references exhibit poor diversity, concentrating around translationese language, we develop a paraphrasing task for linguists to perform on existing reference translations, which counteracts this bias. Our method yields higher correlation with human judgment not only for the submissions of WMT 2019 English to German, but also for Back-translation and APE augmented MT output, which have been shown to have low correlation with automatic metrics using standard references. We demonstrate that our methodology improves correlation with all modern evaluation metrics we look at, including embedding-based methods. To complete this picture, we reveal that multi-reference BLEU does not improve the correlation for high quality output, and present an alternative multi-reference formulation that is more effective. 3 authors · Apr 13, 2020
- 20min-XD: A Comparable Corpus of Swiss News Articles We present 20min-XD (20 Minuten cross-lingual document-level), a French-German, document-level comparable corpus of news articles, sourced from the Swiss online news outlet 20 Minuten/20 minutes. Our dataset comprises around 15,000 article pairs spanning 2015 to 2024, automatically aligned based on semantic similarity. We detail the data collection process and alignment methodology. Furthermore, we provide a qualitative and quantitative analysis of the corpus. The resulting dataset exhibits a broad spectrum of cross-lingual similarity, ranging from near-translations to loosely related articles, making it valuable for various NLP applications and broad linguistically motivated studies. We publicly release the dataset in document- and sentence-aligned versions and code for the described experiments. 4 authors · Apr 30, 2025
1 SoftDedup: an Efficient Data Reweighting Method for Speeding Up Language Model Pre-training The effectiveness of large language models (LLMs) is often hindered by duplicated data in their extensive pre-training datasets. Current approaches primarily focus on detecting and removing duplicates, which risks the loss of valuable information and neglects the varying degrees of duplication. To address this, we propose a soft deduplication method that maintains dataset integrity while selectively reducing the sampling weight of data with high commonness. Central to our approach is the concept of "data commonness", a metric we introduce to quantify the degree of duplication by measuring the occurrence probabilities of samples using an n-gram model. Empirical analysis shows that this method significantly improves training efficiency, achieving comparable perplexity scores with at least a 26% reduction in required training steps. Additionally, it enhances average few-shot downstream accuracy by 1.77% when trained for an equivalent duration. Importantly, this approach consistently improves performance, even on rigorously deduplicated datasets, indicating its potential to complement existing methods and become a standard pre-training process for LLMs. 9 authors · Jul 9, 2024
- Margin-based Parallel Corpus Mining with Multilingual Sentence Embeddings Machine translation is highly sensitive to the size and quality of the training data, which has led to an increasing interest in collecting and filtering large parallel corpora. In this paper, we propose a new method for this task based on multilingual sentence embeddings. In contrast to previous approaches, which rely on nearest neighbor retrieval with a hard threshold over cosine similarity, our proposed method accounts for the scale inconsistencies of this measure, considering the margin between a given sentence pair and its closest candidates instead. Our experiments show large improvements over existing methods. We outperform the best published results on the BUCC mining task and the UN reconstruction task by more than 10 F1 and 30 precision points, respectively. Filtering the English-German ParaCrawl corpus with our approach, we obtain 31.2 BLEU points on newstest2014, an improvement of more than one point over the best official filtered version. 2 authors · Nov 2, 2018
- A Common Semantic Space for Monolingual and Cross-Lingual Meta-Embeddings This paper presents a new technique for creating monolingual and cross-lingual meta-embeddings. Our method integrates multiple word embeddings created from complementary techniques, textual sources, knowledge bases and languages. Existing word vectors are projected to a common semantic space using linear transformations and averaging. With our method the resulting meta-embeddings maintain the dimensionality of the original embeddings without losing information while dealing with the out-of-vocabulary problem. An extensive empirical evaluation demonstrates the effectiveness of our technique with respect to previous work on various intrinsic and extrinsic multilingual evaluations, obtaining competitive results for Semantic Textual Similarity and state-of-the-art performance for word similarity and POS tagging (English and Spanish). The resulting cross-lingual meta-embeddings also exhibit excellent cross-lingual transfer learning capabilities. In other words, we can leverage pre-trained source embeddings from a resource-rich language in order to improve the word representations for under-resourced languages. 3 authors · Jan 17, 2020
- The FLoRes Evaluation Datasets for Low-Resource Machine Translation: Nepali-English and Sinhala-English For machine translation, a vast majority of language pairs in the world are considered low-resource because they have little parallel data available. Besides the technical challenges of learning with limited supervision, it is difficult to evaluate methods trained on low-resource language pairs because of the lack of freely and publicly available benchmarks. In this work, we introduce the FLoRes evaluation datasets for Nepali-English and Sinhala-English, based on sentences translated from Wikipedia. Compared to English, these are languages with very different morphology and syntax, for which little out-of-domain parallel data is available and for which relatively large amounts of monolingual data are freely available. We describe our process to collect and cross-check the quality of translations, and we report baseline performance using several learning settings: fully supervised, weakly supervised, semi-supervised, and fully unsupervised. Our experiments demonstrate that current state-of-the-art methods perform rather poorly on this benchmark, posing a challenge to the research community working on low-resource MT. Data and code to reproduce our experiments are available at https://github.com/facebookresearch/flores. 8 authors · Feb 4, 2019
- DCAD-2000: A Multilingual Dataset across 2000+ Languages with Data Cleaning as Anomaly Detection The rapid development of multilingual large language models (LLMs) highlights the need for high-quality, diverse, and clean multilingual datasets. In this paper, we introduce DCAD-2000 (Data Cleaning as Anomaly Detection), a large-scale multilingual corpus built using newly extracted Common Crawl data and existing multilingual datasets. DCAD-2000 includes over 2,282 languages, 46.72TB of data, and 8.63 billion documents, spanning 155 high- and medium-resource languages and 159 writing scripts. To overcome the limitations of current data cleaning methods, which rely on manual heuristic thresholds, we propose reframing data cleaning as an anomaly detection task. This dynamic filtering approach significantly enhances data quality by identifying and removing noisy or anomalous content. We evaluate the quality of DCAD-2000 on the FineTask benchmark, demonstrating substantial improvements in multilingual dataset quality and task performance. 7 authors · Feb 17, 2025
- MQDD: Pre-training of Multimodal Question Duplicity Detection for Software Engineering Domain This work proposes a new pipeline for leveraging data collected on the Stack Overflow website for pre-training a multimodal model for searching duplicates on question answering websites. Our multimodal model is trained on question descriptions and source codes in multiple programming languages. We design two new learning objectives to improve duplicate detection capabilities. The result of this work is a mature, fine-tuned Multimodal Question Duplicity Detection (MQDD) model, ready to be integrated into a Stack Overflow search system, where it can help users find answers for already answered questions. Alongside the MQDD model, we release two datasets related to the software engineering domain. The first Stack Overflow Dataset (SOD) represents a massive corpus of paired questions and answers. The second Stack Overflow Duplicity Dataset (SODD) contains data for training duplicate detection models. 4 authors · Mar 26, 2022
- Facebook AI WMT21 News Translation Task Submission We describe Facebook's multilingual model submission to the WMT2021 shared task on news translation. We participate in 14 language directions: English to and from Czech, German, Hausa, Icelandic, Japanese, Russian, and Chinese. To develop systems covering all these directions, we focus on multilingual models. We utilize data from all available sources --- WMT, large-scale data mining, and in-domain backtranslation --- to create high quality bilingual and multilingual baselines. Subsequently, we investigate strategies for scaling multilingual model size, such that one system has sufficient capacity for high quality representations of all eight languages. Our final submission is an ensemble of dense and sparse Mixture-of-Expert multilingual translation models, followed by finetuning on in-domain news data and noisy channel reranking. Compared to previous year's winning submissions, our multilingual system improved the translation quality on all language directions, with an average improvement of 2.0 BLEU. In the WMT2021 task, our system ranks first in 10 directions based on automatic evaluation. 6 authors · Aug 6, 2021
3 Quality at a Glance: An Audit of Web-Crawled Multilingual Datasets With the success of large-scale pre-training and multilingual modeling in Natural Language Processing (NLP), recent years have seen a proliferation of large, web-mined text datasets covering hundreds of languages. We manually audit the quality of 205 language-specific corpora released with five major public datasets (CCAligned, ParaCrawl, WikiMatrix, OSCAR, mC4). Lower-resource corpora have systematic issues: At least 15 corpora have no usable text, and a significant fraction contains less than 50% sentences of acceptable quality. In addition, many are mislabeled or use nonstandard/ambiguous language codes. We demonstrate that these issues are easy to detect even for non-proficient speakers, and supplement the human audit with automatic analyses. Finally, we recommend techniques to evaluate and improve multilingual corpora and discuss potential risks that come with low-quality data releases. 52 authors · Mar 22, 2021
- esCorpius: A Massive Spanish Crawling Corpus In the recent years, transformer-based models have lead to significant advances in language modelling for natural language processing. However, they require a vast amount of data to be (pre-)trained and there is a lack of corpora in languages other than English. Recently, several initiatives have presented multilingual datasets obtained from automatic web crawling. However, the results in Spanish present important shortcomings, as they are either too small in comparison with other languages, or present a low quality derived from sub-optimal cleaning and deduplication. In this paper, we introduce esCorpius, a Spanish crawling corpus obtained from near 1 Pb of Common Crawl data. It is the most extensive corpus in Spanish with this level of quality in the extraction, purification and deduplication of web textual content. Our data curation process involves a novel highly parallel cleaning pipeline and encompasses a series of deduplication mechanisms that together ensure the integrity of both document and paragraph boundaries. Additionally, we maintain both the source web page URL and the WARC shard origin URL in order to complain with EU regulations. esCorpius has been released under CC BY-NC-ND 4.0 license and is available on HuggingFace. 5 authors · Jun 30, 2022
1 Quati: A Brazilian Portuguese Information Retrieval Dataset from Native Speakers Despite Portuguese being one of the most spoken languages in the world, there is a lack of high-quality information retrieval datasets in that language. We present Quati, a dataset specifically designed for the Brazilian Portuguese language. It comprises a collection of queries formulated by native speakers and a curated set of documents sourced from a selection of high-quality Brazilian Portuguese websites. These websites are frequented more likely by real users compared to those randomly scraped, ensuring a more representative and relevant corpus. To label the query-document pairs, we use a state-of-the-art LLM, which shows inter-annotator agreement levels comparable to human performance in our assessments. We provide a detailed description of our annotation methodology to enable others to create similar datasets for other languages, providing a cost-effective way of creating high-quality IR datasets with an arbitrary number of labeled documents per query. Finally, we evaluate a diverse range of open-source and commercial retrievers to serve as baseline systems. Quati is publicly available at https://huggingface.co/datasets/unicamp-dl/quati and all scripts at https://github.com/unicamp-dl/quati . 5 authors · Apr 10, 2024
1 The FLORES-101 Evaluation Benchmark for Low-Resource and Multilingual Machine Translation One of the biggest challenges hindering progress in low-resource and multilingual machine translation is the lack of good evaluation benchmarks. Current evaluation benchmarks either lack good coverage of low-resource languages, consider only restricted domains, or are low quality because they are constructed using semi-automatic procedures. In this work, we introduce the FLORES-101 evaluation benchmark, consisting of 3001 sentences extracted from English Wikipedia and covering a variety of different topics and domains. These sentences have been translated in 101 languages by professional translators through a carefully controlled process. The resulting dataset enables better assessment of model quality on the long tail of low-resource languages, including the evaluation of many-to-many multilingual translation systems, as all translations are multilingually aligned. By publicly releasing such a high-quality and high-coverage dataset, we hope to foster progress in the machine translation community and beyond. 10 authors · Jun 6, 2021
3 Mix, MinHash, and Match: Cross-Source Agreement for Multilingual Pretraining Datasets Multilingual data from the web is essential for LLM pretraining. Yet, scraping it is expensive, and research groups repeatedly crawl the same content. For example, we found that over 40\% of tokens across major Arabic web corpora are duplicated between sources. In this work, we propose to use this wasteful redundancy as a quality signal to create high-quality pretraining datasets. Our key insight is that cross-source agreement functions as a free, model-free quality filter: content retained by multiple independent pipelines is more likely to represent high-quality text. Crucially, this signal requires no additional computation beyond standard deduplication, which is already performed at scale when pretraining language models. So, we propose MixMinMatch, a method that combines multiple existing web corpora, performs cross-dataset MinHash deduplication, and identifies documents independently recovered by multiple sources. We apply MixMinMatch to Arabic, Turkish, and Hindi, producing corpora that match or exceed the quality of the best single-source baselines, while providing up to 4times more unique tokens. On Arabic, our matched subset achieves a 4.5\% relative improvement over ArabicWeb24, while on Turkish, we improve over FineWeb-2 by 5.5\%. We release the datasets at: https://huggingface.co/collections/AdaMLLab/mixminmatch AdaML Lab @ KAUST · Dec 21, 2025
- Cross-lingual Similarity of Multilingual Representations Revisited Related works used indexes like CKA and variants of CCA to measure the similarity of cross-lingual representations in multilingual language models. In this paper, we argue that assumptions of CKA/CCA align poorly with one of the motivating goals of cross-lingual learning analysis, i.e., explaining zero-shot cross-lingual transfer. We highlight what valuable aspects of cross-lingual similarity these indexes fail to capture and provide a motivating case study demonstrating the problem empirically. Then, we introduce Average Neuron-Wise Correlation (ANC) as a straightforward alternative that is exempt from the difficulties of CKA/CCA and is good specifically in a cross-lingual context. Finally, we use ANC to construct evidence that the previously introduced ``first align, then predict'' pattern takes place not only in masked language models (MLMs) but also in multilingual models with causal language modeling objectives (CLMs). Moreover, we show that the pattern extends to the scaled versions of the MLMs and CLMs (up to 85x original mBERT).Our code is publicly available at \url{https://github.com/TartuNLP/xsim} 2 authors · Dec 4, 2022
11 What's In My Big Data? Large text corpora are the backbone of language models. However, we have a limited understanding of the content of these corpora, including general statistics, quality, social factors, and inclusion of evaluation data (contamination). In this work, we propose What's In My Big Data? (WIMBD), a platform and a set of sixteen analyses that allow us to reveal and compare the contents of large text corpora. WIMBD builds on two basic capabilities -- count and search -- at scale, which allows us to analyze more than 35 terabytes on a standard compute node. We apply WIMBD to ten different corpora used to train popular language models, including C4, The Pile, and RedPajama. Our analysis uncovers several surprising and previously undocumented findings about these corpora, including the high prevalence of duplicate, synthetic, and low-quality content, personally identifiable information, toxic language, and benchmark contamination. For instance, we find that about 50% of the documents in RedPajama and LAION-2B-en are duplicates. In addition, several datasets used for benchmarking models trained on such corpora are contaminated with respect to important benchmarks, including the Winograd Schema Challenge and parts of GLUE and SuperGLUE. We open-source WIMBD's code and artifacts to provide a standard set of evaluations for new text-based corpora and to encourage more analyses and transparency around them: github.com/allenai/wimbd. 13 authors · Oct 31, 2023 1
- Unsupervised Multilingual Dense Retrieval via Generative Pseudo Labeling Dense retrieval methods have demonstrated promising performance in multilingual information retrieval, where queries and documents can be in different languages. However, dense retrievers typically require a substantial amount of paired data, which poses even greater challenges in multilingual scenarios. This paper introduces UMR, an Unsupervised Multilingual dense Retriever trained without any paired data. Our approach leverages the sequence likelihood estimation capabilities of multilingual language models to acquire pseudo labels for training dense retrievers. We propose a two-stage framework which iteratively improves the performance of multilingual dense retrievers. Experimental results on two benchmark datasets show that UMR outperforms supervised baselines, showcasing the potential of training multilingual retrievers without paired data, thereby enhancing their practicality. Our source code, data, and models are publicly available at https://github.com/MiuLab/UMR 5 authors · Mar 6, 2024
1 SemDeDup: Data-efficient learning at web-scale through semantic deduplication Progress in machine learning has been driven in large part by massive increases in data. However, large web-scale datasets such as LAION are largely uncurated beyond searches for exact duplicates, potentially leaving much redundancy. Here, we introduce SemDeDup, a method which leverages embeddings from pre-trained models to identify and remove semantic duplicates: data pairs which are semantically similar, but not exactly identical. Removing semantic duplicates preserves performance and speeds up learning. Analyzing a subset of LAION, we show that SemDeDup can remove 50% of the data with minimal performance loss, effectively halving training time. Moreover, performance increases out of distribution. Also, analyzing language models trained on C4, a partially curated dataset, we show that SemDeDup improves over prior approaches while providing efficiency gains. SemDeDup provides an example of how simple ways of leveraging quality embeddings can be used to make models learn faster with less data. 5 authors · Mar 16, 2023
2 WebFAQ: A Multilingual Collection of Natural Q&A Datasets for Dense Retrieval We present WebFAQ, a large-scale collection of open-domain question answering datasets derived from FAQ-style schema.org annotations. In total, the data collection consists of 96 million natural question-answer (QA) pairs across 75 languages, including 47 million (49%) non-English samples. WebFAQ further serves as the foundation for 20 monolingual retrieval benchmarks with a total size of 11.2 million QA pairs (5.9 million non-English). These datasets are carefully curated through refined filtering and near-duplicate detection, yielding high-quality resources for training and evaluating multilingual dense retrieval models. To empirically confirm WebFAQ's efficacy, we use the collected QAs to fine-tune an in-domain pretrained XLM-RoBERTa model. Through this process of dataset-specific fine-tuning, the model achieves significant retrieval performance gains, which generalize - beyond WebFAQ - to other multilingual retrieval benchmarks evaluated in zero-shot setting. Last but not least, we utilize WebFAQ to construct a set of QA-aligned bilingual corpora spanning over 1000 language pairs using state-of-the-art bitext mining and automated LLM-assessed translation evaluation. Due to our advanced, automated method of bitext dataset generation, the resulting bilingual corpora demonstrate higher translation quality compared to similar datasets. WebFAQ and all associated resources are publicly available on GitHub and HuggingFace. 5 authors · Feb 28, 2025
17 M3-Bench: Multi-Modal, Multi-Hop, Multi-Threaded Tool-Using MLLM Agent Benchmark We present M^3-Bench, the first benchmark for evaluating multimodal tool use under the Model Context Protocol. The benchmark targets realistic, multi-hop and multi-threaded workflows that require visual grounding and textual reasoning, cross-tool dependencies, and persistence of intermediate resources across steps. We introduce a similarity-driven alignment that serializes each tool call, embeds signatures with a sentence encoder, and performs similarity-bucketed Hungarian matching to obtain auditable one-to-one correspondences. On top of this alignment, we report interpretable metrics that decouple semantic fidelity from workflow consistency. The benchmark spans 28 servers with 231 tools, and provides standardized trajectories curated through an Executor & Judge pipeline with human verification; an auxiliary four large language models (LLMs) judge ensemble reports end-task Task Completion and information grounding. Evaluations of representative state-of-the-art Multimodal LLMs (MLLMs) reveal persistent gaps in multimodal MCP tool use, particularly in argument fidelity and structure consistency, underscoring the need for methods that jointly reason over images, text, and tool graphs. Our Benchmark's anonymous repository is at https://github.com/EtaYang10th/Open-M3-Bench 9 authors · Nov 21, 2025 2
- Making Monolingual Sentence Embeddings Multilingual using Knowledge Distillation We present an easy and efficient method to extend existing sentence embedding models to new languages. This allows to create multilingual versions from previously monolingual models. The training is based on the idea that a translated sentence should be mapped to the same location in the vector space as the original sentence. We use the original (monolingual) model to generate sentence embeddings for the source language and then train a new system on translated sentences to mimic the original model. Compared to other methods for training multilingual sentence embeddings, this approach has several advantages: It is easy to extend existing models with relatively few samples to new languages, it is easier to ensure desired properties for the vector space, and the hardware requirements for training is lower. We demonstrate the effectiveness of our approach for 50+ languages from various language families. Code to extend sentence embeddings models to more than 400 languages is publicly available. 2 authors · Apr 21, 2020
- BOUQuET: dataset, Benchmark and Open initiative for Universal Quality Evaluation in Translation This paper presents BOUQuET, a multicentric and multi-register/domain dataset and benchmark, and its broader collaborative extension initiative. This dataset is handcrafted in non-English languages first, each of these source languages being represented among the 23 languages commonly used by half of the world's population and therefore having the potential to serve as pivot languages that will enable more accurate translations. The dataset is specially designed to avoid contamination and be multicentric, so as to enforce representation of multilingual language features. In addition, the dataset goes beyond the sentence level, as it is organized in paragraphs of various lengths. Compared with related machine translation (MT) datasets, we show that BOUQuET has a broader representation of domains while simplifying the translation task for non-experts. Therefore, BOUQuET is specially suitable for the open initiative and call for translation participation that we are launching to extend it to a multi-way parallel corpus to any written language. 17 authors · Feb 6, 2025
- mPLM-Sim: Better Cross-Lingual Similarity and Transfer in Multilingual Pretrained Language Models Recent multilingual pretrained language models (mPLMs) have been shown to encode strong language-specific signals, which are not explicitly provided during pretraining. It remains an open question whether it is feasible to employ mPLMs to measure language similarity, and subsequently use the similarity results to select source languages for boosting cross-lingual transfer. To investigate this, we propose mPLMSim, a language similarity measure that induces the similarities across languages from mPLMs using multi-parallel corpora. Our study shows that mPLM-Sim exhibits moderately high correlations with linguistic similarity measures, such as lexicostatistics, genealogical language family, and geographical sprachbund. We also conduct a case study on languages with low correlation and observe that mPLM-Sim yields more accurate similarity results. Additionally, we find that similarity results vary across different mPLMs and different layers within an mPLM. We further investigate whether mPLMSim is effective for zero-shot cross-lingual transfer by conducting experiments on both low-level syntactic tasks and high-level semantic tasks. The experimental results demonstrate that mPLM-Sim is capable of selecting better source languages than linguistic measures, resulting in a 1%-2% improvement in zero-shot cross-lingual transfer performance. 5 authors · May 23, 2023
- ParaCotta: Synthetic Multilingual Paraphrase Corpora from the Most Diverse Translation Sample Pair We release our synthetic parallel paraphrase corpus across 17 languages: Arabic, Catalan, Czech, German, English, Spanish, Estonian, French, Hindi, Indonesian, Italian, Dutch, Romanian, Russian, Swedish, Vietnamese, and Chinese. Our method relies only on monolingual data and a neural machine translation system to generate paraphrases, hence simple to apply. We generate multiple translation samples using beam search and choose the most lexically diverse pair according to their sentence BLEU. We compare our generated corpus with the ParaBank2. According to our evaluation, our synthetic paraphrase pairs are semantically similar and lexically diverse. 9 authors · May 9, 2022
1 KoBE: Knowledge-Based Machine Translation Evaluation We propose a simple and effective method for machine translation evaluation which does not require reference translations. Our approach is based on (1) grounding the entity mentions found in each source sentence and candidate translation against a large-scale multilingual knowledge base, and (2) measuring the recall of the grounded entities found in the candidate vs. those found in the source. Our approach achieves the highest correlation with human judgements on 9 out of the 18 language pairs from the WMT19 benchmark for evaluation without references, which is the largest number of wins for a single evaluation method on this task. On 4 language pairs, we also achieve higher correlation with human judgements than BLEU. To foster further research, we release a dataset containing 1.8 million grounded entity mentions across 18 language pairs from the WMT19 metrics track data. 5 authors · Sep 23, 2020
35 Copy Is All You Need The dominant text generation models compose the output by sequentially selecting words from a fixed vocabulary. In this paper, we formulate text generation as progressively copying text segments (e.g., words or phrases) from an existing text collection. We compute the contextualized representations of meaningful text segments and index them using efficient vector search toolkits. The task of text generation is then decomposed into a series of copy-and-paste operations: at each time step, we seek suitable text spans from the text collection rather than selecting from a standalone vocabulary. Experiments on the standard language modeling benchmark (WikiText-103) show that our approach achieves better generation quality according to both automatic and human evaluations. Besides, its inference efficiency is comparable to token-level autoregressive models thanks to the reduction of decoding steps. We also show that our approach allows for effective domain adaptation by simply switching to domain-specific text collection without extra training. Finally, we observe that our approach attains additional performance gains by simply scaling up to larger text collections, again without further training.Our source codes are publicly available at \url{https://github.com/gmftbyGMFTBY/Copyisallyouneed.} 5 authors · Jul 13, 2023 4
- MultiLegalSBD: A Multilingual Legal Sentence Boundary Detection Dataset Sentence Boundary Detection (SBD) is one of the foundational building blocks of Natural Language Processing (NLP), with incorrectly split sentences heavily influencing the output quality of downstream tasks. It is a challenging task for algorithms, especially in the legal domain, considering the complex and different sentence structures used. In this work, we curated a diverse multilingual legal dataset consisting of over 130'000 annotated sentences in 6 languages. Our experimental results indicate that the performance of existing SBD models is subpar on multilingual legal data. We trained and tested monolingual and multilingual models based on CRF, BiLSTM-CRF, and transformers, demonstrating state-of-the-art performance. We also show that our multilingual models outperform all baselines in the zero-shot setting on a Portuguese test set. To encourage further research and development by the community, we have made our dataset, models, and code publicly available. 3 authors · May 2, 2023 1
1 Transfer to a Low-Resource Language via Close Relatives: The Case Study on Faroese Multilingual language models have pushed state-of-the-art in cross-lingual NLP transfer. The majority of zero-shot cross-lingual transfer, however, use one and the same massively multilingual transformer (e.g., mBERT or XLM-R) to transfer to all target languages, irrespective of their typological, etymological, and phylogenetic relations to other languages. In particular, readily available data and models of resource-rich sibling languages are often ignored. In this work, we empirically show, in a case study for Faroese -- a low-resource language from a high-resource language family -- that by leveraging the phylogenetic information and departing from the 'one-size-fits-all' paradigm, one can improve cross-lingual transfer to low-resource languages. In particular, we leverage abundant resources of other Scandinavian languages (i.e., Danish, Norwegian, Swedish, and Icelandic) for the benefit of Faroese. Our evaluation results show that we can substantially improve the transfer performance to Faroese by exploiting data and models of closely-related high-resource languages. Further, we release a new web corpus of Faroese and Faroese datasets for named entity recognition (NER), semantic text similarity (STS), and new language models trained on all Scandinavian languages. 4 authors · Apr 18, 2023
3 ParaNames 1.0: Creating an Entity Name Corpus for 400+ Languages using Wikidata We introduce ParaNames, a massively multilingual parallel name resource consisting of 140 million names spanning over 400 languages. Names are provided for 16.8 million entities, and each entity is mapped from a complex type hierarchy to a standard type (PER/LOC/ORG). Using Wikidata as a source, we create the largest resource of this type to date. We describe our approach to filtering and standardizing the data to provide the best quality possible. ParaNames is useful for multilingual language processing, both in defining tasks for name translation/transliteration and as supplementary data for tasks such as named entity recognition and linking. We demonstrate the usefulness of ParaNames on two tasks. First, we perform canonical name translation between English and 17 other languages. Second, we use it as a gazetteer for multilingual named entity recognition, obtaining performance improvements on all 10 languages evaluated. Broadening Linguistic Technologies Lab (BLT Lab) · May 15, 2024
- CUNI Submission to MRL 2023 Shared Task on Multi-lingual Multi-task Information Retrieval We present the Charles University system for the MRL~2023 Shared Task on Multi-lingual Multi-task Information Retrieval. The goal of the shared task was to develop systems for named entity recognition and question answering in several under-represented languages. Our solutions to both subtasks rely on the translate-test approach. We first translate the unlabeled examples into English using a multilingual machine translation model. Then, we run inference on the translated data using a strong task-specific model. Finally, we project the labeled data back into the original language. To keep the inferred tags on the correct positions in the original language, we propose a method based on scoring the candidate positions using a label-sensitive translation model. In both settings, we experiment with finetuning the classification models on the translated data. However, due to a domain mismatch between the development data and the shared task validation and test sets, the finetuned models could not outperform our baselines. 2 authors · Oct 25, 2023
- Beyond Contrastive Learning: A Variational Generative Model for Multilingual Retrieval Contrastive learning has been successfully used for retrieval of semantically aligned sentences, but it often requires large batch sizes or careful engineering to work well. In this paper, we instead propose a generative model for learning multilingual text embeddings which can be used to retrieve or score sentence pairs. Our model operates on parallel data in N languages and, through an approximation we introduce, efficiently encourages source separation in this multilingual setting, separating semantic information that is shared between translations from stylistic or language-specific variation. We show careful large-scale comparisons between contrastive and generation-based approaches for learning multilingual text embeddings, a comparison that has not been done to the best of our knowledge despite the popularity of these approaches. We evaluate this method on a suite of tasks including semantic similarity, bitext mining, and cross-lingual question retrieval -- the last of which we introduce in this paper. Overall, our Variational Multilingual Source-Separation Transformer (VMSST) model outperforms both a strong contrastive and generative baseline on these tasks. 5 authors · Dec 20, 2022
11 In-Context Example Selection via Similarity Search Improves Low-Resource Machine Translation The ability of generative large language models (LLMs) to perform in-context learning has given rise to a large body of research into how best to prompt models for various natural language processing tasks. In this paper, we focus on machine translation (MT), a task that has been shown to benefit from in-context translation examples. However no systematic studies have been published on how best to select examples, and mixed results have been reported on the usefulness of similarity-based selection over random selection. We provide a study covering multiple LLMs and multiple in-context example retrieval strategies, comparing multilingual sentence embeddings. We cover several language directions, representing different levels of language resourcedness (English into French, German, Swahili and Wolof). Contrarily to previously published results, we find that sentence embedding similarity can improve MT, especially for low-resource language directions, and discuss the balance between selection pool diversity and quality. We also highlight potential problems with the evaluation of LLM-based MT and suggest a more appropriate evaluation protocol, adapting the COMET metric to the evaluation of LLMs. Code and outputs are freely available at https://github.com/ArmelRandy/ICL-MT. 3 authors · Aug 1, 2024 2
- The Role of Language Imbalance in Cross-lingual Generalisation: Insights from Cloned Language Experiments Multilinguality is crucial for extending recent advancements in language modelling to diverse linguistic communities. To maintain high performance while representing multiple languages, multilingual models ideally align representations, allowing what is learned in one language to generalise to others. Prior research has emphasised the importance of parallel data and shared vocabulary elements as key factors for such alignment. In this study, we investigate an unintuitive novel driver of cross-lingual generalisation: language imbalance. In controlled experiments on perfectly equivalent cloned languages, we observe that the existence of a predominant language during training boosts the performance of less frequent languages and leads to stronger alignment of model representations across languages. Furthermore, we find that this trend is amplified with scale: with large enough models or long enough training, we observe that bilingual training data with a 90/10 language split yields better performance on both languages than a balanced 50/50 split. Building on these insights, we design training schemes that can improve performance in all cloned languages, even without altering the training data. As we extend our analysis to real languages, we find that infrequent languages still benefit from frequent ones, yet whether language imbalance causes cross-lingual generalisation there is not conclusive. 5 authors · Apr 11, 2024
- The Tatoeba Translation Challenge -- Realistic Data Sets for Low Resource and Multilingual MT This paper describes the development of a new benchmark for machine translation that provides training and test data for thousands of language pairs covering over 500 languages and tools for creating state-of-the-art translation models from that collection. The main goal is to trigger the development of open translation tools and models with a much broader coverage of the World's languages. Using the package it is possible to work on realistic low-resource scenarios avoiding artificially reduced setups that are common when demonstrating zero-shot or few-shot learning. For the first time, this package provides a comprehensive collection of diverse data sets in hundreds of languages with systematic language and script annotation and data splits to extend the narrow coverage of existing benchmarks. Together with the data release, we also provide a growing number of pre-trained baseline models for individual language pairs and selected language groups. 1 authors · Oct 13, 2020
- A Novel Plagiarism Detection Approach Combining BERT-based Word Embedding, Attention-based LSTMs and an Improved Differential Evolution Algorithm Detecting plagiarism involves finding similar items in two different sources. In this article, we propose a novel method for detecting plagiarism that is based on attention mechanism-based long short-term memory (LSTM) and bidirectional encoder representations from transformers (BERT) word embedding, enhanced with optimized differential evolution (DE) method for pre-training and a focal loss function for training. BERT could be included in a downstream task and fine-tuned as a task-specific BERT can be included in a downstream task and fine-tuned as a task-specific structure, while the trained BERT model is capable of detecting various linguistic characteristics. Unbalanced classification is one of the primary issues with plagiarism detection. We suggest a focal loss-based training technique that carefully learns minority class instances to solve this. Another issue that we tackle is the training phase itself, which typically employs gradient-based methods like back-propagation for the learning process and thus suffers from some drawbacks, including sensitivity to initialization. To initiate the BP process, we suggest a novel DE algorithm that makes use of a clustering-based mutation operator. Here, a winning cluster is identified for the current DE population, and a fresh updating method is used to produce potential answers. We evaluate our proposed approach on three benchmark datasets ( MSRP, SNLI, and SemEval2014) and demonstrate that it performs well when compared to both conventional and population-based methods. 4 authors · May 3, 2023
1 A New Massive Multilingual Dataset for High-Performance Language Technologies We present the HPLT (High Performance Language Technologies) language resources, a new massive multilingual dataset including both monolingual and bilingual corpora extracted from CommonCrawl and previously unused web crawls from the Internet Archive. We describe our methods for data acquisition, management and processing of large corpora, which rely on open-source software tools and high-performance computing. Our monolingual collection focuses on low- to medium-resourced languages and covers 75 languages and a total of ~5.6 trillion word tokens de-duplicated on the document level. Our English-centric parallel corpus is derived from its monolingual counterpart and covers 18 language pairs and more than 96 million aligned sentence pairs with roughly 1.4 billion English tokens. The HPLT language resources are one of the largest open text corpora ever released, providing a great resource for language modeling and machine translation training. We publicly release the corpora, the software, and the tools used in this work. 13 authors · Mar 20, 2024
- Language Models on a Diet: Cost-Efficient Development of Encoders for Closely-Related Languages via Additional Pretraining The world of language models is going through turbulent times, better and ever larger models are coming out at an unprecedented speed. However, we argue that, especially for the scientific community, encoder models of up to 1 billion parameters are still very much needed, their primary usage being in enriching large collections of data with metadata necessary for downstream research. We investigate the best way to ensure the existence of such encoder models on the set of very closely related languages - Croatian, Serbian, Bosnian and Montenegrin, by setting up a diverse benchmark for these languages, and comparing the trained-from-scratch models with the new models constructed via additional pretraining of existing multilingual models. We show that comparable performance to dedicated from-scratch models can be obtained by additionally pretraining available multilingual models even with a limited amount of computation. We also show that neighboring languages, in our case Slovenian, can be included in the additional pretraining with little to no loss in the performance of the final model. 5 authors · Apr 8, 2024
77 FineWeb2: One Pipeline to Scale Them All -- Adapting Pre-Training Data Processing to Every Language Pre-training state-of-the-art large language models (LLMs) requires vast amounts of clean and diverse text data. While the open development of large high-quality English pre-training datasets has seen substantial recent progress, training performant multilingual LLMs remains a challenge, in large part due to the inherent difficulty of tailoring filtering and deduplication pipelines to a large number of languages. In this work, we introduce a new pre-training dataset curation pipeline based on FineWeb that can be automatically adapted to support any language. We extensively ablate our pipeline design choices on a set of nine diverse languages, guided by a set of meaningful and informative evaluation tasks that were chosen through a novel selection process based on measurable criteria. Ultimately, we show that our pipeline can be used to create non-English corpora that produce more performant models than prior datasets. We additionally introduce a straightforward and principled approach to rebalance datasets that takes into consideration both duplication count and quality, providing an additional performance uplift. Finally, we scale our pipeline to over 1000 languages using almost 100 Common Crawl snapshots to produce FineWeb2, a new 20 terabyte (5 billion document) multilingual dataset which we release along with our pipeline, training, and evaluation codebases. FineData · Jun 25, 2025 1
- MFAQ: a Multilingual FAQ Dataset In this paper, we present the first multilingual FAQ dataset publicly available. We collected around 6M FAQ pairs from the web, in 21 different languages. Although this is significantly larger than existing FAQ retrieval datasets, it comes with its own challenges: duplication of content and uneven distribution of topics. We adopt a similar setup as Dense Passage Retrieval (DPR) and test various bi-encoders on this dataset. Our experiments reveal that a multilingual model based on XLM-RoBERTa achieves the best results, except for English. Lower resources languages seem to learn from one another as a multilingual model achieves a higher MRR than language-specific ones. Our qualitative analysis reveals the brittleness of the model on simple word changes. We publicly release our dataset, model and training script. 4 authors · Sep 27, 2021
- Multi-EuP: The Multilingual European Parliament Dataset for Analysis of Bias in Information Retrieval We present Multi-EuP, a new multilingual benchmark dataset, comprising 22K multi-lingual documents collected from the European Parliament, spanning 24 languages. This dataset is designed to investigate fairness in a multilingual information retrieval (IR) context to analyze both language and demographic bias in a ranking context. It boasts an authentic multilingual corpus, featuring topics translated into all 24 languages, as well as cross-lingual relevance judgments. Furthermore, it offers rich demographic information associated with its documents, facilitating the study of demographic bias. We report the effectiveness of Multi-EuP for benchmarking both monolingual and multilingual IR. We also conduct a preliminary experiment on language bias caused by the choice of tokenization strategy. 3 authors · Nov 3, 2023
1 Massively Multilingual Lexical Specialization of Multilingual Transformers While pretrained language models (PLMs) primarily serve as general-purpose text encoders that can be fine-tuned for a wide variety of downstream tasks, recent work has shown that they can also be rewired to produce high-quality word representations (i.e., static word embeddings) and yield good performance in type-level lexical tasks. While existing work primarily focused on the lexical specialization of monolingual PLMs with immense quantities of monolingual constraints, in this work we expose massively multilingual transformers (MMTs, e.g., mBERT or XLM-R) to multilingual lexical knowledge at scale, leveraging BabelNet as the readily available rich source of multilingual and cross-lingual type-level lexical knowledge. Concretely, we use BabelNet's multilingual synsets to create synonym pairs (or synonym-gloss pairs) across 50 languages and then subject the MMTs (mBERT and XLM-R) to a lexical specialization procedure guided by a contrastive objective. We show that such massively multilingual lexical specialization brings substantial gains in two standard cross-lingual lexical tasks, bilingual lexicon induction and cross-lingual word similarity, as well as in cross-lingual sentence retrieval. Crucially, we observe gains for languages unseen in specialization, indicating that multilingual lexical specialization enables generalization to languages with no lexical constraints. In a series of subsequent controlled experiments, we show that the number of specialization constraints plays a much greater role than the set of languages from which they originate. 3 authors · Aug 1, 2022
- Multi-Vector Models with Textual Guidance for Fine-Grained Scientific Document Similarity We present a new scientific document similarity model based on matching fine-grained aspects of texts. To train our model, we exploit a naturally-occurring source of supervision: sentences in the full-text of papers that cite multiple papers together (co-citations). Such co-citations not only reflect close paper relatedness, but also provide textual descriptions of how the co-cited papers are related. This novel form of textual supervision is used for learning to match aspects across papers. We develop multi-vector representations where vectors correspond to sentence-level aspects of documents, and present two methods for aspect matching: (1) A fast method that only matches single aspects, and (2) a method that makes sparse multiple matches with an Optimal Transport mechanism that computes an Earth Mover's Distance between aspects. Our approach improves performance on document similarity tasks in four datasets. Further, our fast single-match method achieves competitive results, paving the way for applying fine-grained similarity to large scientific corpora. Code, data, and models available at: https://github.com/allenai/aspire 3 authors · Nov 16, 2021
- 75 Languages, 1 Model: Parsing Universal Dependencies Universally We present UDify, a multilingual multi-task model capable of accurately predicting universal part-of-speech, morphological features, lemmas, and dependency trees simultaneously for all 124 Universal Dependencies treebanks across 75 languages. By leveraging a multilingual BERT self-attention model pretrained on 104 languages, we found that fine-tuning it on all datasets concatenated together with simple softmax classifiers for each UD task can result in state-of-the-art UPOS, UFeats, Lemmas, UAS, and LAS scores, without requiring any recurrent or language-specific components. We evaluate UDify for multilingual learning, showing that low-resource languages benefit the most from cross-linguistic annotations. We also evaluate for zero-shot learning, with results suggesting that multilingual training provides strong UD predictions even for languages that neither UDify nor BERT have ever been trained on. Code for UDify is available at https://github.com/hyperparticle/udify. 2 authors · Apr 3, 2019
9 A Shocking Amount of the Web is Machine Translated: Insights from Multi-Way Parallelism We show that content on the web is often translated into many languages, and the low quality of these multi-way translations indicates they were likely created using Machine Translation (MT). Multi-way parallel, machine generated content not only dominates the translations in lower resource languages; it also constitutes a large fraction of the total web content in those languages. We also find evidence of a selection bias in the type of content which is translated into many languages, consistent with low quality English content being translated en masse into many lower resource languages, via MT. Our work raises serious concerns about training models such as multilingual large language models on both monolingual and bilingual data scraped from the web. 5 authors · Jan 11, 2024
1 Investigating the Efficacy of Large Language Models for Code Clone Detection Large Language Models (LLMs) have demonstrated remarkable success in various natural language processing and software engineering tasks, such as code generation. The LLMs are mainly utilized in the prompt-based zero/few-shot paradigm to guide the model in accomplishing the task. GPT-based models are one of the popular ones studied for tasks such as code comment generation or test generation. These tasks are `generative' tasks. However, there is limited research on the usage of LLMs for `non-generative' tasks such as classification using the prompt-based paradigm. In this preliminary exploratory study, we investigated the applicability of LLMs for Code Clone Detection (CCD), a non-generative task. By building a mono-lingual and cross-lingual CCD dataset derived from CodeNet, we first investigated two different prompts using ChatGPT to detect Type-4 code clones in Java-Java and Java-Ruby pairs in a zero-shot setting. We then conducted an analysis to understand the strengths and weaknesses of ChatGPT in CCD. ChatGPT surpasses the baselines in cross-language CCD attaining an F1-score of 0.877 and achieves comparable performance to fully fine-tuned models for mono-lingual CCD, with an F1-score of 0.878. Also, the prompt and the difficulty level of the problems has an impact on the performance of ChatGPT. Finally we provide insights and future directions based on our initial analysis 5 authors · Jan 24, 2024
- POLYGLOT-NER: Massive Multilingual Named Entity Recognition The increasing diversity of languages used on the web introduces a new level of complexity to Information Retrieval (IR) systems. We can no longer assume that textual content is written in one language or even the same language family. In this paper, we demonstrate how to build massive multilingual annotators with minimal human expertise and intervention. We describe a system that builds Named Entity Recognition (NER) annotators for 40 major languages using Wikipedia and Freebase. Our approach does not require NER human annotated datasets or language specific resources like treebanks, parallel corpora, and orthographic rules. The novelty of approach lies therein - using only language agnostic techniques, while achieving competitive performance. Our method learns distributed word representations (word embeddings) which encode semantic and syntactic features of words in each language. Then, we automatically generate datasets from Wikipedia link structure and Freebase attributes. Finally, we apply two preprocessing stages (oversampling and exact surface form matching) which do not require any linguistic expertise. Our evaluation is two fold: First, we demonstrate the system performance on human annotated datasets. Second, for languages where no gold-standard benchmarks are available, we propose a new method, distant evaluation, based on statistical machine translation. 4 authors · Oct 14, 2014
1 Between Lines of Code: Unraveling the Distinct Patterns of Machine and Human Programmers Large language models have catalyzed an unprecedented wave in code generation. While achieving significant advances, they blur the distinctions between machine- and human-authored source code, causing integrity and authenticity issues of software artifacts. Previous methods such as DetectGPT have proven effective in discerning machine-generated texts, but they do not identify and harness the unique patterns of machine-generated code. Thus, its applicability falters when applied to code. In this paper, we carefully study the specific patterns that characterize machine- and human-authored code. Through a rigorous analysis of code attributes such as lexical diversity, conciseness, and naturalness, we expose unique patterns inherent to each source. We particularly notice that the syntactic segmentation of code is a critical factor in identifying its provenance. Based on our findings, we propose DetectCodeGPT, a novel method for detecting machine-generated code, which improves DetectGPT by capturing the distinct stylized patterns of code. Diverging from conventional techniques that depend on external LLMs for perturbations, DetectCodeGPT perturbs the code corpus by strategically inserting spaces and newlines, ensuring both efficacy and efficiency. Experiment results show that our approach significantly outperforms state-of-the-art techniques in detecting machine-generated code. 4 authors · Jan 12, 2024
- fact check AI at SemEval-2025 Task 7: Multilingual and Crosslingual Fact-checked Claim Retrieval SemEval-2025 Task 7: Multilingual and Crosslingual Fact-Checked Claim Retrieval is approached as a Learning-to-Rank task using a bi-encoder model fine-tuned from a pre-trained transformer optimized for sentence similarity. Training used both the source languages and their English translations for multilingual retrieval and only English translations for cross-lingual retrieval. Using lightweight models with fewer than 500M parameters and training on Kaggle T4 GPUs, the method achieved 92% Success@10 in multilingual and 80% Success@10 in 5th in crosslingual and 10th in multilingual tracks. 1 authors · Aug 5, 2025
- Why Not Simply Translate? A First Swedish Evaluation Benchmark for Semantic Similarity This paper presents the first Swedish evaluation benchmark for textual semantic similarity. The benchmark is compiled by simply running the English STS-B dataset through the Google machine translation API. This paper discusses potential problems with using such a simple approach to compile a Swedish evaluation benchmark, including translation errors, vocabulary variation, and productive compounding. Despite some obvious problems with the resulting dataset, we use the benchmark to compare the majority of the currently existing Swedish text representations, demonstrating that native models outperform multilingual ones, and that simple bag of words performs remarkably well. 2 authors · Sep 7, 2020
- FastSpell: the LangId Magic Spell Language identification is a crucial component in the automated production of language resources, particularly in multilingual and big data contexts. However, commonly used language identifiers struggle to differentiate between similar or closely-related languages. This paper introduces FastSpell, a language identifier that combines fastText (a pre-trained language identifier tool) and Hunspell (a spell checker) with the aim of having a refined second-opinion before deciding which language should be assigned to a text. We provide a description of the FastSpell algorithm along with an explanation on how to use and configure it. To that end, we motivate the need of such a tool and present a benchmark including some popular language identifiers evaluated during the development of FastSpell. We show how FastSpell is useful not only to improve identification of similar languages, but also to identify new ones ignored by other tools. 4 authors · Apr 12, 2024
44 MMTEB: Massive Multilingual Text Embedding Benchmark Text embeddings are typically evaluated on a limited set of tasks, which are constrained by language, domain, and task diversity. To address these limitations and provide a more comprehensive evaluation, we introduce the Massive Multilingual Text Embedding Benchmark (MMTEB) - a large-scale, community-driven expansion of MTEB, covering over 500 quality-controlled evaluation tasks across 250+ languages. MMTEB includes a diverse set of challenging, novel tasks such as instruction following, long-document retrieval, and code retrieval, representing the largest multilingual collection of evaluation tasks for embedding models to date. Using this collection, we develop several highly multilingual benchmarks, which we use to evaluate a representative set of models. We find that while large language models (LLMs) with billions of parameters can achieve state-of-the-art performance on certain language subsets and task categories, the best-performing publicly available model is multilingual-e5-large-instruct with only 560 million parameters. To facilitate accessibility and reduce computational cost, we introduce a novel downsampling method based on inter-task correlation, ensuring a diverse selection while preserving relative model rankings. Furthermore, we optimize tasks such as retrieval by sampling hard negatives, creating smaller but effective splits. These optimizations allow us to introduce benchmarks that drastically reduce computational demands. For instance, our newly introduced zero-shot English benchmark maintains a ranking order similar to the full-scale version but at a fraction of the computational cost. Massive Text Embedding Benchmark · Feb 19, 2025 3
- mLUKE: The Power of Entity Representations in Multilingual Pretrained Language Models Recent studies have shown that multilingual pretrained language models can be effectively improved with cross-lingual alignment information from Wikipedia entities. However, existing methods only exploit entity information in pretraining and do not explicitly use entities in downstream tasks. In this study, we explore the effectiveness of leveraging entity representations for downstream cross-lingual tasks. We train a multilingual language model with 24 languages with entity representations and show the model consistently outperforms word-based pretrained models in various cross-lingual transfer tasks. We also analyze the model and the key insight is that incorporating entity representations into the input allows us to extract more language-agnostic features. We also evaluate the model with a multilingual cloze prompt task with the mLAMA dataset. We show that entity-based prompt elicits correct factual knowledge more likely than using only word representations. Our source code and pretrained models are available at https://github.com/studio-ousia/luke. 3 authors · Oct 15, 2021
- TransliCo: A Contrastive Learning Framework to Address the Script Barrier in Multilingual Pretrained Language Models The world's more than 7000 languages are written in at least 293 scripts. Due to various reasons, many closely related languages use different scripts, which poses a difficulty for multilingual pretrained language models (mPLMs) in learning crosslingual knowledge through lexical overlap. As a consequence, mPLMs are faced with a script barrier: representations from different scripts are located in different subspaces, which can result in crosslingual transfer involving languages of different scripts performing suboptimally. To address this problem, we propose TransliCo, a framework that optimizes the Transliteration Contrastive Modeling (TCM) objective to fine-tune an mPLM by contrasting sentences in its training data and their transliterations in a unified script (in our case Latin), which enhances uniformity in the representation space for different scripts. Using Glot500-m, an mPLM pretrained on over 500 languages, as our source model, we fine-tune it on a small portion (5%) of its training data, and refer to the resulting model as Furina. We show that Furina not only better aligns representations from distinct scripts but also outperforms the original Glot500-m on various zero-shot crosslingual transfer tasks. Additionally, we achieve consistent improvement in a case study on the Indic group where the languages exhibit areal features but use different scripts. We make our code and models publicly available. 4 authors · Jan 12, 2024
- Towards Unsupervised Recognition of Semantic Differences in Related Documents Automatically highlighting words that cause semantic differences between two documents could be useful for a wide range of applications. We formulate recognizing semantic differences (RSD) as a token-level regression task and study three unsupervised approaches that rely on a masked language model. To assess the approaches, we begin with basic English sentences and gradually move to more complex, cross-lingual document pairs. Our results show that an approach based on word alignment and sentence-level contrastive learning has a robust correlation to gold labels. However, all unsupervised approaches still leave a large margin of improvement. Code to reproduce our experiments is available at https://github.com/ZurichNLP/recognizing-semantic-differences 2 authors · May 22, 2023
- Have Seen Me Before? Automating Dataset Updates Towards Reliable and Timely Evaluation Due to the expanding capabilities and pre-training data, Large Language Models (LLMs) are facing increasingly serious evaluation challenges. On one hand, the data leakage issue cause over-estimation on existing benchmarks. On the other hand, periodically curating datasets manually is costly. In this paper, we propose to automate dataset updates for reliable and timely evaluation. The basic idea is to generate unseen and high-quality testing samples based on existing ones to mitigate leakage issues. In specific, we propose two strategies with systematically verification. First, the mimicking strategy employs LLMs to create new samples resembling existing ones, to the maximum extent preserving the stylistic of the original dataset. Our experiments demonstrate its evaluation stability across multiple instantiations and its effectiveness in dealing with data leakage issues in most cases. Second, for the cases that mimicking dataset works poorly, we design an extending strategy that adjusts the difficulty of the generated samples according to varying cognitive levels. This not only makes our evaluation more systematic, but also, with a balanced difficulty, even discern model capabilities better at fine-grained levels. 6 authors · Feb 19, 2024
6 MuBench: Assessment of Multilingual Capabilities of Large Language Models Across 61 Languages Multilingual large language models (LLMs) are advancing rapidly, with new models frequently claiming support for an increasing number of languages. However, existing evaluation datasets are limited and lack cross-lingual alignment, leaving assessments of multilingual capabilities fragmented in both language and skill coverage. To address this, we introduce MuBench, a benchmark covering 61 languages and evaluating a broad range of capabilities. We evaluate several state-of-the-art multilingual LLMs and find notable gaps between claimed and actual language coverage, particularly a persistent performance disparity between English and low-resource languages. Leveraging MuBench's alignment, we propose Multilingual Consistency (MLC) as a complementary metric to accuracy for analyzing performance bottlenecks and guiding model improvement. Finally, we pretrain a suite of 1.2B-parameter models on English and Chinese with 500B tokens, varying language ratios and parallel data proportions to investigate cross-lingual transfer dynamics. 10 authors · Jun 24, 2025
1 How Transliterations Improve Crosslingual Alignment Recent studies have shown that post-aligning multilingual pretrained language models (mPLMs) using alignment objectives on both original and transliterated data can improve crosslingual alignment. This improvement further leads to better crosslingual transfer performance. However, it remains unclear how and why a better crosslingual alignment is achieved, as this technique only involves transliterations, and does not use any parallel data. This paper attempts to explicitly evaluate the crosslingual alignment and identify the key elements in transliteration-based approaches that contribute to better performance. For this, we train multiple models under varying setups for two pairs of related languages: (1) Polish and Ukrainian and (2) Hindi and Urdu. To assess alignment, we define four types of similarities based on sentence representations. Our experiments show that adding transliterations alone improves the overall similarities, even for random sentence pairs. With the help of auxiliary alignment objectives, especially the contrastive objective, the model learns to distinguish matched from random pairs, leading to better alignments. However, we also show that better alignment does not always yield better downstream performance, suggesting that further research is needed to clarify the connection between alignment and performance. 9 authors · Sep 25, 2024
- Does mBERT understand Romansh? Evaluating word embeddings using word alignment We test similarity-based word alignment models (SimAlign and awesome-align) in combination with word embeddings from mBERT and XLM-R on parallel sentences in German and Romansh. Since Romansh is an unseen language, we are dealing with a zero-shot setting. Using embeddings from mBERT, both models reach an alignment error rate of 0.22, which outperforms fast_align, a statistical model, and is on par with similarity-based word alignment for seen languages. We interpret these results as evidence that mBERT contains information that can be meaningful and applicable to Romansh. To evaluate performance, we also present a new trilingual corpus, which we call the DERMIT (DE-RM-IT) corpus, containing press releases made by the Canton of Grisons in German, Romansh and Italian in the past 25 years. The corpus contains 4 547 parallel documents and approximately 100 000 sentence pairs in each language combination. We additionally present a gold standard for German-Romansh word alignment. The data is available at https://github.com/eyldlv/DERMIT-Corpus. 1 authors · Jun 14, 2023
4 WikiNER-fr-gold: A Gold-Standard NER Corpus We address in this article the the quality of the WikiNER corpus, a multilingual Named Entity Recognition corpus, and provide a consolidated version of it. The annotation of WikiNER was produced in a semi-supervised manner i.e. no manual verification has been carried out a posteriori. Such corpus is called silver-standard. In this paper we propose WikiNER-fr-gold which is a revised version of the French proportion of WikiNER. Our corpus consists of randomly sampled 20% of the original French sub-corpus (26,818 sentences with 700k tokens). We start by summarizing the entity types included in each category in order to define an annotation guideline, and then we proceed to revise the corpus. Finally we present an analysis of errors and inconsistency observed in the WikiNER-fr corpus, and we discuss potential future work directions. 3 authors · Oct 29, 2024 4
- Transfer Language Selection for Zero-Shot Cross-Lingual Abusive Language Detection We study the selection of transfer languages for automatic abusive language detection. Instead of preparing a dataset for every language, we demonstrate the effectiveness of cross-lingual transfer learning for zero-shot abusive language detection. This way we can use existing data from higher-resource languages to build better detection systems for low-resource languages. Our datasets are from seven different languages from three language families. We measure the distance between the languages using several language similarity measures, especially by quantifying the World Atlas of Language Structures. We show that there is a correlation between linguistic similarity and classifier performance. This discovery allows us to choose an optimal transfer language for zero shot abusive language detection. 6 authors · Jun 2, 2022
1 On the Impact of Cross-Domain Data on German Language Models Traditionally, large language models have been either trained on general web crawls or domain-specific data. However, recent successes of generative large language models, have shed light on the benefits of cross-domain datasets. To examine the significance of prioritizing data diversity over quality, we present a German dataset comprising texts from five domains, along with another dataset aimed at containing high-quality data. Through training a series of models ranging between 122M and 750M parameters on both datasets, we conduct a comprehensive benchmark on multiple downstream tasks. Our findings demonstrate that the models trained on the cross-domain dataset outperform those trained on quality data alone, leading to improvements up to 4.45% over the previous state-of-the-art. The models are available at https://huggingface.co/ikim-uk-essen 15 authors · Oct 11, 2023
13 Certified Mitigation of Worst-Case LLM Copyright Infringement The exposure of large language models (LLMs) to copyrighted material during pre-training raises concerns about unintentional copyright infringement post deployment. This has driven the development of "copyright takedown" methods, post-training approaches aimed at preventing models from generating content substantially similar to copyrighted ones. While current mitigation approaches are somewhat effective for average-case risks, we demonstrate that they overlook worst-case copyright risks exhibits by the existence of long, verbatim quotes from copyrighted sources. We propose BloomScrub, a remarkably simple yet highly effective inference-time approach that provides certified copyright takedown. Our method repeatedly interleaves quote detection with rewriting techniques to transform potentially infringing segments. By leveraging efficient data sketches (Bloom filters), our approach enables scalable copyright screening even for large-scale real-world corpora. When quotes beyond a length threshold cannot be removed, the system can abstain from responding, offering certified risk reduction. Experimental results show that BloomScrub reduces infringement risk, preserves utility, and accommodates different levels of enforcement stringency with adaptive abstention. Our results suggest that lightweight, inference-time methods can be surprisingly effective for copyright prevention. 5 authors · Apr 22, 2025 2
- Detecting Fine-Grained Cross-Lingual Semantic Divergences without Supervision by Learning to Rank Detecting fine-grained differences in content conveyed in different languages matters for cross-lingual NLP and multilingual corpora analysis, but it is a challenging machine learning problem since annotation is expensive and hard to scale. This work improves the prediction and annotation of fine-grained semantic divergences. We introduce a training strategy for multilingual BERT models by learning to rank synthetic divergent examples of varying granularity. We evaluate our models on the Rationalized English-French Semantic Divergences, a new dataset released with this work, consisting of English-French sentence-pairs annotated with semantic divergence classes and token-level rationales. Learning to rank helps detect fine-grained sentence-level divergences more accurately than a strong sentence-level similarity model, while token-level predictions have the potential of further distinguishing between coarse and fine-grained divergences. 2 authors · Oct 7, 2020
1 Marco-Bench-MIF: On Multilingual Instruction-Following Capability of Large Language Models Instruction-following capability has become a major ability to be evaluated for Large Language Models (LLMs). However, existing datasets, such as IFEval, are either predominantly monolingual and centered on English or simply machine translated to other languages, limiting their applicability in multilingual contexts. In this paper, we present an carefully-curated extension of IFEval to a localized multilingual version named Marco-Bench-MIF, covering 30 languages with varying levels of localization. Our benchmark addresses linguistic constraints (e.g., modifying capitalization requirements for Chinese) and cultural references (e.g., substituting region-specific company names in prompts) via a hybrid pipeline combining translation with verification. Through comprehensive evaluation of 20+ LLMs on our Marco-Bench-MIF, we found that: (1) 25-35% accuracy gap between high/low-resource languages, (2) model scales largely impact performance by 45-60% yet persists script-specific challenges, and (3) machine-translated data underestimates accuracy by7-22% versus localized data. Our analysis identifies challenges in multilingual instruction following, including keyword consistency preservation and compositional constraint adherence across languages. Our Marco-Bench-MIF is available at https://github.com/AIDC-AI/Marco-Bench-MIF. 17 authors · Jul 15, 2025
1 M4: Multi-generator, Multi-domain, and Multi-lingual Black-Box Machine-Generated Text Detection Large language models (LLMs) have demonstrated remarkable capability to generate fluent responses to a wide variety of user queries, but this has also resulted in concerns regarding the potential misuse of such texts in journalism, educational, and academic context. In this work, we aim to develop automatic systems to identify machine-generated text and to detect potential misuse. We first introduce a large-scale benchmark M4, which is multi-generator, multi-domain, and multi-lingual corpus for machine-generated text detection. Using the dataset, we experiment with a number of methods and we show that it is challenging for detectors to generalize well on unseen examples if they are either from different domains or are generated by different large language models. In such cases, detectors tend to misclassify machine-generated text as human-written. These results show that the problem is far from solved and there is a lot of room for improvement. We believe that our dataset M4, which covers different generators, domains and languages, will enable future research towards more robust approaches for this pressing societal problem. The M4 dataset is available at https://github.com/mbzuai-nlp/M4. 11 authors · May 24, 2023
- ReadMe++: Benchmarking Multilingual Language Models for Multi-Domain Readability Assessment We present a comprehensive evaluation of large language models for multilingual readability assessment. Existing evaluation resources lack domain and language diversity, limiting the ability for cross-domain and cross-lingual analyses. This paper introduces ReadMe++, a multilingual multi-domain dataset with human annotations of 9757 sentences in Arabic, English, French, Hindi, and Russian, collected from 112 different data sources. This benchmark will encourage research on developing robust multilingual readability assessment methods. Using ReadMe++, we benchmark multilingual and monolingual language models in the supervised, unsupervised, and few-shot prompting settings. The domain and language diversity in ReadMe++ enable us to test more effective few-shot prompting, and identify shortcomings in state-of-the-art unsupervised methods. Our experiments also reveal exciting results of superior domain generalization and enhanced cross-lingual transfer capabilities by models trained on ReadMe++. We will make our data publicly available and release a python package tool for multilingual sentence readability prediction using our trained models at: https://github.com/tareknaous/readme 5 authors · May 23, 2023
- Exploring Alignment in Shared Cross-lingual Spaces Despite their remarkable ability to capture linguistic nuances across diverse languages, questions persist regarding the degree of alignment between languages in multilingual embeddings. Drawing inspiration from research on high-dimensional representations in neural language models, we employ clustering to uncover latent concepts within multilingual models. Our analysis focuses on quantifying the alignment and overlap of these concepts across various languages within the latent space. To this end, we introduce two metrics and aimed at quantifying these aspects, enabling a deeper exploration of multilingual embeddings. Our study encompasses three multilingual models (mT5, mBERT, and XLM-R) and three downstream tasks (Machine Translation, Named Entity Recognition, and Sentiment Analysis). Key findings from our analysis include: i) deeper layers in the network demonstrate increased cross-lingual alignment due to the presence of language-agnostic concepts, ii) fine-tuning of the models enhances alignment within the latent space, and iii) such task-specific calibration helps in explaining the emergence of zero-shot capabilities in the models.The code is available at \url{https://github.com/baselmousi/multilingual-latent-concepts} 5 authors · May 23, 2024
9 Tucano: Advancing Neural Text Generation for Portuguese Significant advances have been made in natural language processing in recent years. However, our current deep learning approach to language modeling requires substantial resources in terms of data and computation. One of the side effects of this data-hungry paradigm is the current schism between languages, separating those considered high-resource, where most of the development happens and resources are available, and the low-resource ones, which struggle to attain the same level of performance and autonomy. This study aims to introduce a new set of resources to stimulate the future development of neural text generation in Portuguese. In this work, we document the development of GigaVerbo, a concatenation of deduplicated Portuguese text corpora amounting to 200 billion tokens. Via this corpus, we trained a series of decoder-transformers named Tucano. Our models perform equal or superior to other Portuguese and multilingual language models of similar size in several Portuguese benchmarks. The evaluation of our models also reveals that model performance on many currently available benchmarks used by the Portuguese NLP community has little to no correlation with the scaling of token ingestion during training, highlighting the limitations of such evaluations when it comes to the assessment of Portuguese generative language models. All derivatives of our study are openly released on GitHub and Hugging Face. See https://nkluge-correa.github.io/Tucano/ 4 authors · Nov 12, 2024
- MINERS: Multilingual Language Models as Semantic Retrievers Words have been represented in a high-dimensional vector space that encodes their semantic similarities, enabling downstream applications such as retrieving synonyms, antonyms, and relevant contexts. However, despite recent advances in multilingual language models (LMs), the effectiveness of these models' representations in semantic retrieval contexts has not been comprehensively explored. To fill this gap, this paper introduces the MINERS, a benchmark designed to evaluate the ability of multilingual LMs in semantic retrieval tasks, including bitext mining and classification via retrieval-augmented contexts. We create a comprehensive framework to assess the robustness of LMs in retrieving samples across over 200 diverse languages, including extremely low-resource languages in challenging cross-lingual and code-switching settings. Our results demonstrate that by solely retrieving semantically similar embeddings yields performance competitive with state-of-the-art approaches, without requiring any fine-tuning. 3 authors · Jun 11, 2024
- Comparison of Czech Transformers on Text Classification Tasks In this paper, we present our progress in pre-training monolingual Transformers for Czech and contribute to the research community by releasing our models for public. The need for such models emerged from our effort to employ Transformers in our language-specific tasks, but we found the performance of the published multilingual models to be very limited. Since the multilingual models are usually pre-trained from 100+ languages, most of low-resourced languages (including Czech) are under-represented in these models. At the same time, there is a huge amount of monolingual training data available in web archives like Common Crawl. We have pre-trained and publicly released two monolingual Czech Transformers and compared them with relevant public models, trained (at least partially) for Czech. The paper presents the Transformers pre-training procedure as well as a comparison of pre-trained models on text classification task from various domains. 2 authors · Jul 21, 2021
- Automatically Generating Commit Messages from Diffs using Neural Machine Translation Commit messages are a valuable resource in comprehension of software evolution, since they provide a record of changes such as feature additions and bug repairs. Unfortunately, programmers often neglect to write good commit messages. Different techniques have been proposed to help programmers by automatically writing these messages. These techniques are effective at describing what changed, but are often verbose and lack context for understanding the rationale behind a change. In contrast, humans write messages that are short and summarize the high level rationale. In this paper, we adapt Neural Machine Translation (NMT) to automatically "translate" diffs into commit messages. We trained an NMT algorithm using a corpus of diffs and human-written commit messages from the top 1k Github projects. We designed a filter to help ensure that we only trained the algorithm on higher-quality commit messages. Our evaluation uncovered a pattern in which the messages we generate tend to be either very high or very low quality. Therefore, we created a quality-assurance filter to detect cases in which we are unable to produce good messages, and return a warning instead. 3 authors · Aug 30, 2017
- Towards a Dataset of Programming Contest Plagiarism in Java In this paper, we describe and present the first dataset of source code plagiarism specifically aimed at contest plagiarism. The dataset contains 251 pairs of plagiarized solutions of competitive programming tasks in Java, as well as 660 non-plagiarized ones, however, the described approach can be used to extend the dataset in the future. Importantly, each pair comes in two versions: (a) "raw" and (b) with participants' repeated template code removed, allowing for evaluating tools in different settings. We used the collected dataset to compare the available source code plagiarism detection tools, including state-of-the-art ones, specifically in their ability to detect contest plagiarism. Our results indicate that the tools show significantly worse performance on the contest plagiarism because of the template code and the presence of other misleadingly similar code. Of the tested tools, token-based ones demonstrated the best performance in both variants of the dataset. 2 authors · Mar 19, 2023
- SwissGov-RSD: A Human-annotated, Cross-lingual Benchmark for Token-level Recognition of Semantic Differences Between Related Documents Recognizing semantic differences across documents, especially in different languages, is crucial for text generation evaluation and multilingual content alignment. However, as a standalone task it has received little attention. We address this by introducing SwissGov-RSD, the first naturalistic, document-level, cross-lingual dataset for semantic difference recognition. It encompasses a total of 224 multi-parallel documents in English-German, English-French, and English-Italian with token-level difference annotations by human annotators. We evaluate a variety of open-source and closed source large language models as well as encoder models across different fine-tuning settings on this new benchmark. Our results show that current automatic approaches perform poorly compared to their performance on monolingual, sentence-level, and synthetic benchmarks, revealing a considerable gap for both LLMs and encoder models. We make our code and datasets publicly available. 3 authors · Dec 8, 2025
2 UltraLink: An Open-Source Knowledge-Enhanced Multilingual Supervised Fine-tuning Dataset Open-source large language models (LLMs) have gained significant strength across diverse fields. Nevertheless, the majority of studies primarily concentrate on English, with only limited exploration into the realm of multilingual supervised fine-tuning. In this work, we therefore construct an open-source multilingual supervised fine-tuning dataset. Different from previous works that simply translate English instructions, we consider both the language-specific and language-agnostic abilities of LLMs. For language-specific abilities, we introduce a knowledge-grounded data augmentation approach to elicit more culture-specific knowledge of LLMs, improving their ability to serve users from different countries. For language-agnostic abilities, we find through experiments that modern LLMs exhibit strong cross-lingual transfer capabilities, thus repeatedly learning identical content in various languages is not necessary. Consequently, we can substantially prune the language-agnostic SFT data without any performance degradation, making the SFT process more efficient. The resulting UltraLink dataset comprises approximately 1 million samples across five languages, and the proposed data construction method can also be easily extended to other languages. UltraLink-LM, which is trained on UltraLink, outperforms several representative baselines across many tasks. 11 authors · Feb 7, 2024
- Mr. TyDi: A Multi-lingual Benchmark for Dense Retrieval We present Mr. TyDi, a multi-lingual benchmark dataset for mono-lingual retrieval in eleven typologically diverse languages, designed to evaluate ranking with learned dense representations. The goal of this resource is to spur research in dense retrieval techniques in non-English languages, motivated by recent observations that existing techniques for representation learning perform poorly when applied to out-of-distribution data. As a starting point, we provide zero-shot baselines for this new dataset based on a multi-lingual adaptation of DPR that we call "mDPR". Experiments show that although the effectiveness of mDPR is much lower than BM25, dense representations nevertheless appear to provide valuable relevance signals, improving BM25 results in sparse-dense hybrids. In addition to analyses of our results, we also discuss future challenges and present a research agenda in multi-lingual dense retrieval. Mr. TyDi can be downloaded at https://github.com/castorini/mr.tydi. 4 authors · Aug 19, 2021
- Untangling the Unrestricted Web: Automatic Identification of Multilingual Registers This article explores deep learning models for the automatic identification of registers - text varieties such as news reports and discussion forums - in web-based datasets across 16 languages. Identifying web registers, or genres, is crucial for understanding the content of web-scale datasets, which have become essential in corpus and computational linguistics. Despite recent advances, the full potential of register classifiers in the noisy, unrestricted web remains largely unexplored, particularly in multilingual settings. We experiment with various deep learning models using the Multilingual CORE corpora, newly introduced in this article, which includes 16 languages annotated with a detailed, hierarchical taxonomy of 25 registers designed to cover the entire web. Our classifiers achieve state-of-the-art results using a multi-label approach, demonstrating that competitive performance is possible using a relatively complex register taxonomy. However, all models hit a performance ceiling at approximately 80% F1 score, which we attribute to the non-discrete nature of web registers and the inherent uncertainty in labeling some documents. By pruning ambiguous examples, we enhance model performance to over 90%. Additionally, multilingual models consistently outperform monolingual ones, especially benefiting languages with fewer training examples and smaller registers. Although a zero-shot setting reduces performance by an average of 7%, these drops are not correlated with specific registers or languages. Instead, we find that registers are surprisingly similar across languages. 6 authors · Jun 28, 2024
- L3Cube-IndicSBERT: A simple approach for learning cross-lingual sentence representations using multilingual BERT The multilingual Sentence-BERT (SBERT) models map different languages to common representation space and are useful for cross-language similarity and mining tasks. We propose a simple yet effective approach to convert vanilla multilingual BERT models into multilingual sentence BERT models using synthetic corpus. We simply aggregate translated NLI or STS datasets of the low-resource target languages together and perform SBERT-like fine-tuning of the vanilla multilingual BERT model. We show that multilingual BERT models are inherent cross-lingual learners and this simple baseline fine-tuning approach without explicit cross-lingual training yields exceptional cross-lingual properties. We show the efficacy of our approach on 10 major Indic languages and also show the applicability of our approach to non-Indic languages German and French. Using this approach, we further present L3Cube-IndicSBERT, the first multilingual sentence representation model specifically for Indian languages Hindi, Marathi, Kannada, Telugu, Malayalam, Tamil, Gujarati, Odia, Bengali, and Punjabi. The IndicSBERT exhibits strong cross-lingual capabilities and performs significantly better than alternatives like LaBSE, LASER, and paraphrase-multilingual-mpnet-base-v2 on Indic cross-lingual and monolingual sentence similarity tasks. We also release monolingual SBERT models for each of the languages and show that IndicSBERT performs competitively with its monolingual counterparts. These models have been evaluated using embedding similarity scores and classification accuracy. 5 authors · Apr 22, 2023
- MUSS: Multilingual Unsupervised Sentence Simplification by Mining Paraphrases Progress in sentence simplification has been hindered by a lack of labeled parallel simplification data, particularly in languages other than English. We introduce MUSS, a Multilingual Unsupervised Sentence Simplification system that does not require labeled simplification data. MUSS uses a novel approach to sentence simplification that trains strong models using sentence-level paraphrase data instead of proper simplification data. These models leverage unsupervised pretraining and controllable generation mechanisms to flexibly adjust attributes such as length and lexical complexity at inference time. We further present a method to mine such paraphrase data in any language from Common Crawl using semantic sentence embeddings, thus removing the need for labeled data. We evaluate our approach on English, French, and Spanish simplification benchmarks and closely match or outperform the previous best supervised results, despite not using any labeled simplification data. We push the state of the art further by incorporating labeled simplification data. 5 authors · May 1, 2020
1 Learning Word Vectors for 157 Languages Distributed word representations, or word vectors, have recently been applied to many tasks in natural language processing, leading to state-of-the-art performance. A key ingredient to the successful application of these representations is to train them on very large corpora, and use these pre-trained models in downstream tasks. In this paper, we describe how we trained such high quality word representations for 157 languages. We used two sources of data to train these models: the free online encyclopedia Wikipedia and data from the common crawl project. We also introduce three new word analogy datasets to evaluate these word vectors, for French, Hindi and Polish. Finally, we evaluate our pre-trained word vectors on 10 languages for which evaluation datasets exists, showing very strong performance compared to previous models. 5 authors · Feb 19, 2018
53 BenchMAX: A Comprehensive Multilingual Evaluation Suite for Large Language Models Previous multilingual benchmarks focus primarily on simple understanding tasks, but for large language models(LLMs), we emphasize proficiency in instruction following, reasoning, long context understanding, code generation, and so on. However, measuring these advanced capabilities across languages is underexplored. To address the disparity, we introduce BenchMAX, a multi-way multilingual evaluation benchmark that allows for fair comparisons of these important abilities across languages. To maintain high quality, three distinct native-speaking annotators independently annotate each sample within all tasks after the data was machine-translated from English into 16 other languages. Additionally, we present a novel translation challenge stemming from dataset construction. Extensive experiments on BenchMAX reveal varying effectiveness of core capabilities across languages, highlighting performance gaps that cannot be bridged by simply scaling up model size. BenchMAX serves as a comprehensive multilingual evaluation platform, providing a promising test bed to promote the development of multilingual language models. The dataset and code are publicly accessible. 7 authors · Feb 11, 2025 2
7 How Large Language Models are Transforming Machine-Paraphrased Plagiarism The recent success of large language models for text generation poses a severe threat to academic integrity, as plagiarists can generate realistic paraphrases indistinguishable from original work. However, the role of large autoregressive transformers in generating machine-paraphrased plagiarism and their detection is still developing in the literature. This work explores T5 and GPT-3 for machine-paraphrase generation on scientific articles from arXiv, student theses, and Wikipedia. We evaluate the detection performance of six automated solutions and one commercial plagiarism detection software and perform a human study with 105 participants regarding their detection performance and the quality of generated examples. Our results suggest that large models can rewrite text humans have difficulty identifying as machine-paraphrased (53% mean acc.). Human experts rate the quality of paraphrases generated by GPT-3 as high as original texts (clarity 4.0/5, fluency 4.2/5, coherence 3.8/5). The best-performing detection model (GPT-3) achieves a 66% F1-score in detecting paraphrases. 4 authors · Oct 7, 2022
- Mukayese: Turkish NLP Strikes Back Having sufficient resources for language X lifts it from the under-resourced languages class, but not necessarily from the under-researched class. In this paper, we address the problem of the absence of organized benchmarks in the Turkish language. We demonstrate that languages such as Turkish are left behind the state-of-the-art in NLP applications. As a solution, we present Mukayese, a set of NLP benchmarks for the Turkish language that contains several NLP tasks. We work on one or more datasets for each benchmark and present two or more baselines. Moreover, we present four new benchmarking datasets in Turkish for language modeling, sentence segmentation, and spell checking. All datasets and baselines are available under: https://github.com/alisafaya/mukayese 4 authors · Mar 2, 2022
- Automatic Ranking of MT Outputs using Approximations Since long, research on machine translation has been ongoing. Still, we do not get good translations from MT engines so developed. Manual ranking of these outputs tends to be very time consuming and expensive. Identifying which one is better or worse than the others is a very taxing task. In this paper, we show an approach which can provide automatic ranks to MT outputs (translations) taken from different MT Engines and which is based on N-gram approximations. We provide a solution where no human intervention is required for ranking systems. Further we also show the evaluations of our results which show equivalent results as that of human ranking. 3 authors · Nov 22, 2013
- MultiCoNER: A Large-scale Multilingual dataset for Complex Named Entity Recognition We present MultiCoNER, a large multilingual dataset for Named Entity Recognition that covers 3 domains (Wiki sentences, questions, and search queries) across 11 languages, as well as multilingual and code-mixing subsets. This dataset is designed to represent contemporary challenges in NER, including low-context scenarios (short and uncased text), syntactically complex entities like movie titles, and long-tail entity distributions. The 26M token dataset is compiled from public resources using techniques such as heuristic-based sentence sampling, template extraction and slotting, and machine translation. We applied two NER models on our dataset: a baseline XLM-RoBERTa model, and a state-of-the-art GEMNET model that leverages gazetteers. The baseline achieves moderate performance (macro-F1=54%), highlighting the difficulty of our data. GEMNET, which uses gazetteers, improvement significantly (average improvement of macro-F1=+30%). MultiCoNER poses challenges even for large pre-trained language models, and we believe that it can help further research in building robust NER systems. MultiCoNER is publicly available at https://registry.opendata.aws/multiconer/ and we hope that this resource will help advance research in various aspects of NER. 5 authors · Aug 30, 2022
- Rephrasing natural text data with different languages and quality levels for Large Language Model pre-training Recently published work on rephrasing natural text data for pre-training LLMs has shown promising results when combining the original dataset with the synthetically rephrased data. We build upon previous work by replicating existing results on C4 and extending them with our optimized rephrasing pipeline to the English, German, Italian, and Spanish Oscar subsets of CulturaX. Our pipeline leads to increased performance on standard evaluation benchmarks in both the mono- and multilingual setup. In addition, we provide a detailed study of our pipeline, investigating the choice of the base dataset and LLM for the rephrasing, as well as the relationship between the model size and the performance after pre-training. By exploring data with different perceived quality levels, we show that gains decrease with higher quality. Furthermore, we find the difference in performance between model families to be bigger than between different model sizes. This highlights the necessity for detailed tests before choosing an LLM to rephrase large amounts of data. Moreover, we investigate the effect of pre-training with synthetic data on supervised fine-tuning. Here, we find increasing but inconclusive results that highly depend on the used benchmark. These results (again) highlight the need for better benchmarking setups. In summary, we show that rephrasing multilingual and low-quality data is a very promising direction to extend LLM pre-training data. 12 authors · Oct 28, 2024
5 NeoBabel: A Multilingual Open Tower for Visual Generation Text-to-image generation advancements have been predominantly English-centric, creating barriers for non-English speakers and perpetuating digital inequities. While existing systems rely on translation pipelines, these introduce semantic drift, computational overhead, and cultural misalignment. We introduce NeoBabel, a novel multilingual image generation framework that sets a new Pareto frontier in performance, efficiency and inclusivity, supporting six languages: English, Chinese, Dutch, French, Hindi, and Persian. The model is trained using a combination of large-scale multilingual pretraining and high-resolution instruction tuning. To evaluate its capabilities, we expand two English-only benchmarks to multilingual equivalents: m-GenEval and m-DPG. NeoBabel achieves state-of-the-art multilingual performance while retaining strong English capability, scoring 0.75 on m-GenEval and 0.68 on m-DPG. Notably, it performs on par with leading models on English tasks while outperforming them by +0.11 and +0.09 on multilingual benchmarks, even though these models are built on multilingual base LLMs. This demonstrates the effectiveness of our targeted alignment training for preserving and extending crosslingual generalization. We further introduce two new metrics to rigorously assess multilingual alignment and robustness to code-mixed prompts. Notably, NeoBabel matches or exceeds English-only models while being 2-4x smaller. We release an open toolkit, including all code, model checkpoints, a curated dataset of 124M multilingual text-image pairs, and standardized multilingual evaluation protocols, to advance inclusive AI research. Our work demonstrates that multilingual capability is not a trade-off but a catalyst for improved robustness, efficiency, and cultural fidelity in generative AI. 4 authors · Jul 8, 2025 1
- Multilingual Language Model Pretraining using Machine-translated Data High-resource languages such as English, enables the pretraining of high-quality large language models (LLMs). The same can not be said for most other languages as LLMs still underperform for non-English languages, likely due to a gap in the quality and diversity of the available multilingual pretraining corpora. In this work, we find that machine-translated texts from a single high-quality source language can contribute significantly to the pretraining quality of multilingual LLMs. We translate FineWeb-Edu, a high-quality English web dataset, into nine languages, resulting in a 1.7-trillion-token dataset, which we call TransWebEdu and pretrain a 1.3B-parameter model, TransWebLLM, from scratch on this dataset. Across nine non-English reasoning tasks, we show that TransWebLLM matches or outperforms state-of-the-art multilingual models trained using closed data, such as Llama3.2, Qwen2.5, and Gemma, despite using an order of magnitude less data. We demonstrate that adding less than 5% of TransWebEdu as domain-specific pretraining data sets a new state-of-the-art in Arabic, Italian, Indonesian, Swahili, and Welsh understanding and commonsense reasoning tasks. To promote reproducibility, we release our corpus, models, and training pipeline under Open Source Initiative-approved licenses. 8 authors · Feb 18, 2025
1 M4GT-Bench: Evaluation Benchmark for Black-Box Machine-Generated Text Detection The advent of Large Language Models (LLMs) has brought an unprecedented surge in machine-generated text (MGT) across diverse channels. This raises legitimate concerns about its potential misuse and societal implications. The need to identify and differentiate such content from genuine human-generated text is critical in combating disinformation, preserving the integrity of education and scientific fields, and maintaining trust in communication. In this work, we address this problem by introducing a new benchmark based on a multilingual, multi-domain, and multi-generator corpus of MGTs -- M4GT-Bench. The benchmark is compiled of three tasks: (1) mono-lingual and multi-lingual binary MGT detection; (2) multi-way detection where one need to identify, which particular model generated the text; and (3) mixed human-machine text detection, where a word boundary delimiting MGT from human-written content should be determined. On the developed benchmark, we have tested several MGT detection baselines and also conducted an evaluation of human performance. We see that obtaining good performance in MGT detection usually requires an access to the training data from the same domain and generators. The benchmark is available at https://github.com/mbzuai-nlp/M4GT-Bench. 14 authors · Feb 16, 2024
- The Less the Merrier? Investigating Language Representation in Multilingual Models Multilingual Language Models offer a way to incorporate multiple languages in one model and utilize cross-language transfer learning to improve performance for different Natural Language Processing (NLP) tasks. Despite progress in multilingual models, not all languages are supported as well, particularly in low-resource settings. In this work, we investigate the linguistic representation of different languages in multilingual models. We start by asking the question which languages are supported in popular multilingual models and which languages are left behind. Then, for included languages, we look at models' learned representations based on language family and dialect and try to understand how models' learned representations for~(1) seen and~(2) unseen languages vary across different language groups. In addition, we test and analyze performance on downstream tasks such as text generation and Named Entity Recognition. We observe from our experiments that community-centered models -- models that focus on languages of a given family or geographical location and are built by communities who speak them -- perform better at distinguishing between languages in the same family for low-resource languages. Our paper contributes to the literature in understanding multilingual models and their shortcomings and offers insights on potential ways to improve them. 3 authors · Oct 19, 2023
- Revisiting non-English Text Simplification: A Unified Multilingual Benchmark Recent advancements in high-quality, large-scale English resources have pushed the frontier of English Automatic Text Simplification (ATS) research. However, less work has been done on multilingual text simplification due to the lack of a diverse evaluation benchmark that covers complex-simple sentence pairs in many languages. This paper introduces the MultiSim benchmark, a collection of 27 resources in 12 distinct languages containing over 1.7 million complex-simple sentence pairs. This benchmark will encourage research in developing more effective multilingual text simplification models and evaluation metrics. Our experiments using MultiSim with pre-trained multilingual language models reveal exciting performance improvements from multilingual training in non-English settings. We observe strong performance from Russian in zero-shot cross-lingual transfer to low-resource languages. We further show that few-shot prompting with BLOOM-176b achieves comparable quality to reference simplifications outperforming fine-tuned models in most languages. We validate these findings through human evaluation. 3 authors · May 24, 2023
- Ready to Translate, Not to Represent? Bias and Performance Gaps in Multilingual LLMs Across Language Families and Domains The rise of Large Language Models (LLMs) has redefined Machine Translation (MT), enabling context-aware and fluent translations across hundreds of languages and textual domains. Despite their remarkable capabilities, LLMs often exhibit uneven performance across language families and specialized domains. Moreover, recent evidence reveals that these models can encode and amplify different biases present in their training data, posing serious concerns for fairness, especially in low-resource languages. To address these gaps, we introduce Translation Tangles, a unified framework and dataset for evaluating the translation quality and fairness of open-source LLMs. Our approach benchmarks 24 bidirectional language pairs across multiple domains using different metrics. We further propose a hybrid bias detection pipeline that integrates rule-based heuristics, semantic similarity filtering, and LLM-based validation. We also introduce a high-quality, bias-annotated dataset based on human evaluations of 1,439 translation-reference pairs. The code and dataset are accessible on GitHub: https://github.com/faiyazabdullah/TranslationTangles 8 authors · Oct 9, 2025
- InstUPR : Instruction-based Unsupervised Passage Reranking with Large Language Models This paper introduces InstUPR, an unsupervised passage reranking method based on large language models (LLMs). Different from existing approaches that rely on extensive training with query-document pairs or retrieval-specific instructions, our method leverages the instruction-following capabilities of instruction-tuned LLMs for passage reranking without any additional fine-tuning. To achieve this, we introduce a soft score aggregation technique and employ pairwise reranking for unsupervised passage reranking. Experiments on the BEIR benchmark demonstrate that InstUPR outperforms unsupervised baselines as well as an instruction-tuned reranker, highlighting its effectiveness and superiority. Source code to reproduce all experiments is open-sourced at https://github.com/MiuLab/InstUPR 2 authors · Mar 25, 2024
- WikiMatrix: Mining 135M Parallel Sentences in 1620 Language Pairs from Wikipedia We present an approach based on multilingual sentence embeddings to automatically extract parallel sentences from the content of Wikipedia articles in 85 languages, including several dialects or low-resource languages. We do not limit the the extraction process to alignments with English, but systematically consider all possible language pairs. In total, we are able to extract 135M parallel sentences for 1620 different language pairs, out of which only 34M are aligned with English. This corpus of parallel sentences is freely available at https://github.com/facebookresearch/LASER/tree/master/tasks/WikiMatrix. To get an indication on the quality of the extracted bitexts, we train neural MT baseline systems on the mined data only for 1886 languages pairs, and evaluate them on the TED corpus, achieving strong BLEU scores for many language pairs. The WikiMatrix bitexts seem to be particularly interesting to train MT systems between distant languages without the need to pivot through English. 5 authors · Jul 10, 2019
1 DNA-GPT: Divergent N-Gram Analysis for Training-Free Detection of GPT-Generated Text Large language models (LLMs) have notably enhanced the fluency and diversity of machine-generated text. However, this progress also presents a significant challenge in detecting the origin of a given text, and current research on detection methods lags behind the rapid evolution of LLMs. Conventional training-based methods have limitations in flexibility, particularly when adapting to new domains, and they often lack explanatory power. To address this gap, we propose a novel training-free detection strategy called Divergent N-Gram Analysis (DNA-GPT). Given a text, we first truncate it in the middle and then use only the preceding portion as input to the LLMs to regenerate the new remaining parts. By analyzing the differences between the original and new remaining parts through N-gram analysis in black-box or probability divergence in white-box, we can clearly illustrate significant discrepancies between machine-generated and human-written text. We conducted extensive experiments on the most advanced LLMs from OpenAI, including text-davinci-003, GPT-3.5-turbo, and GPT-4, as well as open-source models such as GPT-NeoX-20B and LLaMa-13B. Results show that our zero-shot approach exhibits state-of-the-art performance in distinguishing between human and GPT-generated text on four English and one German dataset, outperforming OpenAI's own classifier, which is trained on millions of text. Additionally, our methods provide reasonable explanations and evidence to support our claim, which is a unique feature of explainable detection. Our method is also robust under the revised text attack and can additionally solve model sourcing. Codes are available at https://github.com/Xianjun-Yang/DNA-GPT. 5 authors · May 26, 2023
- PIRB: A Comprehensive Benchmark of Polish Dense and Hybrid Text Retrieval Methods We present Polish Information Retrieval Benchmark (PIRB), a comprehensive evaluation framework encompassing 41 text information retrieval tasks for Polish. The benchmark incorporates existing datasets as well as 10 new, previously unpublished datasets covering diverse topics such as medicine, law, business, physics, and linguistics. We conduct an extensive evaluation of over 20 dense and sparse retrieval models, including the baseline models trained by us as well as other available Polish and multilingual methods. Finally, we introduce a three-step process for training highly effective language-specific retrievers, consisting of knowledge distillation, supervised fine-tuning, and building sparse-dense hybrid retrievers using a lightweight rescoring model. In order to validate our approach, we train new text encoders for Polish and compare their results with previously evaluated methods. Our dense models outperform the best solutions available to date, and the use of hybrid methods further improves their performance. 3 authors · Feb 20, 2024
1 Language ID in the Wild: Unexpected Challenges on the Path to a Thousand-Language Web Text Corpus Large text corpora are increasingly important for a wide variety of Natural Language Processing (NLP) tasks, and automatic language identification (LangID) is a core technology needed to collect such datasets in a multilingual context. LangID is largely treated as solved in the literature, with models reported that achieve over 90% average F1 on as many as 1,366 languages. We train LangID models on up to 1,629 languages with comparable quality on held-out test sets, but find that human-judged LangID accuracy for web-crawl text corpora created using these models is only around 5% for many lower-resource languages, suggesting a need for more robust evaluation. Further analysis revealed a variety of error modes, arising from domain mismatch, class imbalance, language similarity, and insufficiently expressive models. We propose two classes of techniques to mitigate these errors: wordlist-based tunable-precision filters (for which we release curated lists in about 500 languages) and transformer-based semi-supervised LangID models, which increase median dataset precision from 5.5% to 71.2%. These techniques enable us to create an initial data set covering 100K or more relatively clean sentences in each of 500+ languages, paving the way towards a 1,000-language web text corpus. 4 authors · Oct 27, 2020
- Are Multilingual Models Effective in Code-Switching? Multilingual language models have shown decent performance in multilingual and cross-lingual natural language understanding tasks. However, the power of these multilingual models in code-switching tasks has not been fully explored. In this paper, we study the effectiveness of multilingual language models to understand their capability and adaptability to the mixed-language setting by considering the inference speed, performance, and number of parameters to measure their practicality. We conduct experiments in three language pairs on named entity recognition and part-of-speech tagging and compare them with existing methods, such as using bilingual embeddings and multilingual meta-embeddings. Our findings suggest that pre-trained multilingual models do not necessarily guarantee high-quality representations on code-switching, while using meta-embeddings achieves similar results with significantly fewer parameters. 6 authors · Mar 24, 2021
1 Towards Multiple References Era -- Addressing Data Leakage and Limited Reference Diversity in NLG Evaluation N-gram matching-based evaluation metrics, such as BLEU and chrF, are widely utilized across a range of natural language generation (NLG) tasks. However, recent studies have revealed a weak correlation between these matching-based metrics and human evaluations, especially when compared with neural-based metrics like BLEURT. In this paper, we conjecture that the performance bottleneck in matching-based metrics may be caused by the limited diversity of references. To address this issue, we propose to utilize multiple references to enhance the consistency between these metrics and human evaluations. Within the WMT Metrics benchmarks, we observe that the multi-references F200spBLEU surpasses the conventional single-reference one by an accuracy improvement of 7.2\%. Remarkably, it also exceeds the neural-based BERTscore by an accuracy enhancement of 3.9\%. Moreover, we observe that the data leakage issue in large language models (LLMs) can be mitigated to a large extent by our multi-reference metric. We release the code and data at https://github.com/SefaZeng/LLM-Ref 4 authors · Aug 6, 2023
- Paraphrase Detection: Human vs. Machine Content The growing prominence of large language models, such as GPT-4 and ChatGPT, has led to increased concerns over academic integrity due to the potential for machine-generated content and paraphrasing. Although studies have explored the detection of human- and machine-paraphrased content, the comparison between these types of content remains underexplored. In this paper, we conduct a comprehensive analysis of various datasets commonly employed for paraphrase detection tasks and evaluate an array of detection methods. Our findings highlight the strengths and limitations of different detection methods in terms of performance on individual datasets, revealing a lack of suitable machine-generated datasets that can be aligned with human expectations. Our main finding is that human-authored paraphrases exceed machine-generated ones in terms of difficulty, diversity, and similarity implying that automatically generated texts are not yet on par with human-level performance. Transformers emerged as the most effective method across datasets with TF-IDF excelling on semantically diverse corpora. Additionally, we identify four datasets as the most diverse and challenging for paraphrase detection. 4 authors · Mar 24, 2023
- RKadiyala at SemEval-2024 Task 8: Black-Box Word-Level Text Boundary Detection in Partially Machine Generated Texts With increasing usage of generative models for text generation and widespread use of machine generated texts in various domains, being able to distinguish between human written and machine generated texts is a significant challenge. While existing models and proprietary systems focus on identifying whether given text is entirely human written or entirely machine generated, only a few systems provide insights at sentence or paragraph level at likelihood of being machine generated at a non reliable accuracy level, working well only for a set of domains and generators. This paper introduces few reliable approaches for the novel task of identifying which part of a given text is machine generated at a word level while comparing results from different approaches and methods. We present a comparison with proprietary systems , performance of our model on unseen domains' and generators' texts. The findings reveal significant improvements in detection accuracy along with comparison on other aspects of detection capabilities. Finally we discuss potential avenues for improvement and implications of our work. The proposed model is also well suited for detecting which parts of a text are machine generated in outputs of Instruct variants of many LLMs. 1 authors · Oct 21, 2024